TL | (Maka segala bani Israel berjalanlah dari Bairut Bene-Yaakan ke Mosera, di sanalah mati Harun dan di sanapun ia dikuburkan, maka Eliazar, anaknya, menggantikan dia dalam mengerjakan imamat. |
TB | Maka orang Israel berangkat dari Beerot Bene-Yaakan ke Mosera; di sanalah Harun mati dan dikuburkan; lalu Eleazar, anaknya, menjadi imam menggantikan dia. |
BIS | (Kemudian orang Israel berangkat dari sumur-sumur orang Yaakan, dan pergi ke Mosera. Di situ Harun meninggal dan dimakamkan. Eleazar anaknya menggantikan dia sebagai imam. |
FAYH | "Setelah itu bangsa Israel berjalan dari Beerot Bene-Yaakan ke Mosera. Di tempat itu Harun meninggal dan dimakamkan. Eleazar, putranya, menggantikan dia sebagai imam.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | (Maka berjalanlah bani Israel itu dari Beerot Bene-Yaakan sampai ke Mosera maka matilah Harun di sana dan di sana juga ia dikuburkan maka anaknya, Eleazar, menggantikan dia membuat pekerjaan imam. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kemudian orang-orang Israel bertolak dari Beerot-bene-Jaakan ke Mosera. Disitulah Harun meninggal dan ditempat itupun ia dikuburkan; maka Eleazar, puteranja, menerima djabatan imam akan gantinja. |
TB_ITL_DRF | Maka orang <01121> Israel <03478> berangkat <05265> dari Beerot Bene-Yaakan <0885> ke Mosera; di sanalah <08033> <03547> <08033> <04149> Harun <0175> mati <04191> dan dikuburkan <06912>; lalu Eleazar <0499>, anaknya <01121>, menjadi imam <03547> menggantikan <08478> dia. |
TL_ITL_DRF | (Maka segala bani <01121> Israel <03478> berjalanlah <05265> dari Bairut <0> Bene-Yaakan <0885> ke Mosera <04149>, di sanalah <08033> mati <04191> Harun <0175> dan di sanapun <08033> <08033> ia dikuburkan <06912>, maka Eliazar <0499>, anaknya <01121>, menggantikan <08478> dia dalam mengerjakan imamat <03547>. |
AV# | And the children <01121> of Israel <03478> took their journey <05265> (8804) from Beeroth of the children of Jaakan <0885> to Mosera <04149>: there Aaron <0175> died <04191> (8804), and there he was buried <06912> (8735); and Eleazar <0499> his son <01121> ministered in the priest's office <03547> (8762) in his stead. |
BBE | (And the children of Israel went on from Beeroth Bene-jaakan to Moserah: there death came to Aaron and he was put to rest in the earth; and Eleazar, his son, took his place as priest. |
MESSAGE | The People of Israel went from the wells of the Jaakanites to Moserah. Aaron died there and was buried. His son Eleazar succeeded him as priest. |
NKJV | (Now the children of Israel journeyed from the wells of Bene Jaakan to Moserah, where Aaron died, and where he was buried; and Eleazar his son ministered as priest in his stead. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the children of Israel took their journey from Beeroth of the children of Jaakan to Mosera: there Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest's office in his stead. |
GWV | The Israelites moved from the wells of the Jaakanites to Moserah. Aaron died there and was buried, and his son Eleazar succeeded him as priest. |
NET | “During those days the Israelites traveled from Beeroth Bene-Yaaqan* to Moserah.* There Aaron died and was buried, and his son Eleazar became priest in his place. |
NET | 10:6 “During those days the Israelites traveled from Beeroth Bene-Yaaqan464 sn Beeroth Bene-Yaaqan. This Hebrew name could be translated “the wells of Bene-Yaaqan” or “the wells of the sons of Yaaqan,” a site whose location cannot be determined (cf. Num 33:31-32; 1 Chr 1:42). to Moserah.465 sn Moserah. Since Aaron in other texts (Num 20:28; 33:38) is said to have died on Mount Hor, this must be the Arabah region in which Hor was located. There Aaron died and was buried, and his son Eleazar became priest in his place.
|
BHSSTR | <08478> wytxt <01121> wnb <0499> rzela <03547> Nhkyw <08033> Ms <06912> rbqyw <0175> Nrha <04191> tm <08033> Ms <04149> hrowm <0885> Nqey <0> ynb <0> trabm <05265> weon <03478> larvy <01121> ynbw (10:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} aphran {<522> V-AAI-3P} ek {<1537> PREP} bhrwy {N-PRI} uiwn {<5207> N-GPM} iakim {N-PRI} misadai {N} ekei {<1563> ADV} apeyanen {<599> V-AAI-3S} aarwn {<2> N-PRI} kai {<2532> CONJ} etafh {<2290> V-API-3S} ekei {<1563> ADV} kai {<2532> CONJ} ierateusen {<2407> V-AAI-3S} eleazar {<1648> N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} autou {<846> D-GSM} ant {<473> PREP} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |