copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 1:39
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISLalu TUHAN berkata kepada kita sekalian, 'Anak-anakmu yang masih terlalu kecil untuk membedakan yang baik dari yang jahat, anak-anak yang menurut katamu akan dirampas oleh musuh-musuhmu, kepada merekalah akan Kuberikan tanah itu, dan mereka akan mendudukinya.
TBDan anak-anakmu yang kecil, yang kamu katakan akan menjadi rampasan, dan anak-anakmu yang sekarang ini yang belum mengetahui tentang yang baik dan yang jahat, merekalah yang akan masuk ke sana dan kepada merekalah Aku akan memberikannya, dan merekalah yang akan memilikinya.
FAYHAku akan memberikan tanah itu kepada anak-anak yang menurut pikiran mereka akan mati di padang gurun.
DRFT_WBTC
TLMaka adapun anak-anak kamu, yang telah kamu katakan akan halnya ia akan menjadi tawanan, dan anak-anakmu laki-laki yang pada sekarang belum mengetahui baik atau jahat, ia itu akan masuk ke dalamnya dan kepada mereka itu juga Aku mengaruniakannya, dan mereka itupun akan mempunyainya bagi pusaka.
KSI
DRFT_SBDan lagi segala anak buahmu yang telah kamu katakan akan halnya ia akan menjadi tawanan dan anak-anakmu yang sekarang belum mengetahui baik atau jahat ialah akan masuk ke sana dan kepadanya juga aku akan mengaruniakan tanah itu sampai diperolehnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka anak-anakmu jang masih ketjil, jang menurut katamu diperuntukkan mendjadi korban rampasan dan putera-puteramu jang sekarang belum tahu apa jang, baik dan apa jang djahat, merekalah jang akan masuk kesana. Kepada merekalah tanah itu Kuberikan dan merekapun akan mendudukinja.
TB_ITL_DRFDan anak-anakmu <02945> yang kecil, yang <0834> kamu katakan <0559> akan menjadi rampasan <0957>, dan anak-anakmu <01121> yang <0834> sekarang ini <03117> yang belum <03808> mengetahui <03045> tentang yang baik <02896> dan yang jahat <07451>, merekalah <01992> yang akan masuk <0935> ke sana <08033> dan kepada merekalah Aku akan memberikannya <05414>, dan merekalah <01992> yang akan memilikinya <03423>.
TL_ITL_DRFMaka adapun anak-anak <02945> kamu, yang telah <0834> kamu katakan <0559> akan halnya ia akan menjadi tawanan <0957>, dan anak-anakmu <01121> laki-laki yang <0834> pada sekarang <03117> belum <03808> mengetahui <03045> baik <02896> atau jahat <07451>, ia itu <01992> akan masuk <0935> ke dalamnya <08033> dan kepada <05414> mereka itu <01992> juga Aku mengaruniakannya <05414>, dan mereka itupun <01992> akan mempunyainya <01992> bagi pusaka <03423>.
AV#Moreover your little ones <02945>, which ye said <0559> (8804) should be a prey <0957>, and your children <01121>, which in that day <03117> had no knowledge <03045> (8804) between good <02896> and evil <07451>, they shall go in <0935> (8799) thither, and unto them will I give <05414> (8799) it, and they shall possess <03423> (8799) it.
BBEAnd your little ones, who, you said, would come into strange hands, your children, who now have no knowledge of good or evil, they will go into that land, and to them I will give it and it will be theirs.
MESSAGEAnd your babies of whom you said, 'They'll be grabbed for plunder,' and all these little kids who right now don't even know right from wrong--they'll get in. I'll give it to them. Yes, they'll be the new owners.
NKJV`Moreover your little ones and your children, who you say will be victims, who today have no knowledge of good and evil, they shall go in there; to them I will give it, and they shall possess it.
PHILIPS
RWEBSTRMoreover your little ones, which ye said should be a prey, and your children, which in that day had no knowledge between good and evil, they shall go in there, and to them will I give it, and they shall possess it.
GWVAlthough you thought the little children would be captured in war, your children, who are still too young to know the difference between good and evil, will enter that land. I will give it to them, and they will take possession of it.
NETAlso, your infants, who you thought would die on the way,* and your children, who as yet do not know good from bad,* will go there; I will give them the land and they will possess it.
NET1:39 Also, your infants, who you thought would die on the way,76 and your children, who as yet do not know good from bad,77 will go there; I will give them the land and they will possess it.
BHSSTR<03423> hwsryy <01992> Mhw <05414> hnnta <0> Mhlw <08033> hms <0935> waby <01992> hmh <07451> erw <02896> bwj <03117> Mwyh <03045> wedy <03808> al <0834> rsa <01121> Mkynbw <01961> hyhy <0957> zbl <0559> Mtrma <0834> rsa <02945> Mkpjw (1:39)
LXXMkai {<2532> CONJ} pan {<3956> A-NSN} paidion {<3813> N-NSN} neon {<3501> A-NSN} ostiv {<3748> RI-NSM} ouk {<3364> ADV} oiden {V-RAI-3S} shmeron {<4594> ADV} agayon {<18> A-ASN} h {<2228> CONJ} kakon {<2556> A-ASN} outoi {<3778> D-NPM} eiseleusontai {<1525> V-FMI-3P} ekei {<1563> ADV} kai {<2532> CONJ} toutoiv {<3778> D-DPM} dwsw {<1325> V-FAI-1S} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} autoi {<846> D-NPM} klhronomhsousin {<2816> V-FAI-3P} authn {<846> D-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran