copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 9:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFBarangkali sekarang engkau berkata <2046> <1013> kepadaku <3427>, "Apakah <5101> sebabnya Ia lagi <2089> mencari salah <3201>? Karena <1063> siapakah <5101> dapat melawan <436> kehendak-Nya <1013>?"
TBSekarang kamu akan berkata kepadaku: "Jika demikian, apa lagi yang masih disalahkan-Nya? Sebab siapa yang menentang kehendak-Nya?"
BISNah, Saudara akan berkata kepada saya, "Kalau begitu mengapa Allah masih mau menyalahkan manusia? Bukankah tidak seorang pun dapat mencegah keinginan Allah?"
FAYHJika demikian, mengapa Allah menyalahkan orang yang tidak mau mendengarkan? Bukankah mereka melakukan apa yang dikehendaki-Nya?
DRFT_WBTCMungkin kamu akan bertanya kepadaku, "Kalau Allah mengatur semua perbuatan kita, mengapa Ia masih menyalahkan kita atas dosa-dosa kita?"
TLBarangkali sekarang engkau berkata kepadaku, "Apakah sebabnya Ia lagi mencari salah? Karena siapakah dapat melawan kehendak-Nya?"
KSIMungkin kamu akan bertanya kepadaku, "Jika demikian, mengapa manusia masih dipersalahkan oleh Allah? Karena siapakah yang dapat melawan kehendak-Nya?"
DRFT_SBBarangkali engkau mengatakan kepadaku, "Bahwa mengapakah Tuhan mencela orang juga? karena siapakah yang melawan kehendaknya?"
BABAKalau bgitu angkau nanti bilang sama sahya, "Knapa-kah Allah lagi salahkan orang? kerna siapa pula ada tahankan dia punya kahandak?"
KL1863Maka barangkali angkau nanti berkata sama akoe bagini: Kenapa Toehan lagi mentjari salah? karna siapa bolih melawan maoenja.
KL1870Maka barangkali katamoe kapadakoe demikian: Mengapa maka Ija lagi mensalahkan, karena siapa garangan dapat melawan kahendaknja?
DRFT_LDKMudah 2 an 'angkaw 'akan berkata padaku, meng`apa kalakh 'ija lagi mendalih? karana sijapakah sudah melawan kahendakhnja?
ENDEBarangkali kini kaukatakan kepadaku: Djika demikian, mengapa Ia mempersalahkan djuga? Siapakah jang dapat menentang kehendakNja?
TB_ITL_DRFSekarang kamu akan berkata <2046> kepadaku <3427>: "Jika demikian <3767>, apa <5101> lagi yang masih <2089> disalahkan-Nya <3201>? Sebab <1063> siapa <5101> yang menentang <436> kehendak-Nya <1013> <846>?"
AV#Thou wilt say <2046> (5692) then <3767> unto me <3427>, Why <5101> doth he yet <2089> find fault <3201> (5736)? For <1063> who <5101> hath resisted <436> (5758) his <846> will <1013>?
BBEBut you will say to me, Why does he still make us responsible? who is able to go against his purpose?
MESSAGEAre you going to object, "So how can God blame us for anything since he's in charge of everything? If the big decisions are already made, what say do we have in it?"
NKJVYou will say to me then, "Why does He still find fault? For who has resisted His will?"
PHILIPSI can almost hear your retort: "If this is so, and God's will is irresistible, why does God blame man for what they do?"
RWEBSTRThou wilt say then to me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will?
GWVYou may ask me, "Why does God still find fault with anyone? Who can resist whatever God wants to do?"
NETYou will say to me then, “Why does he still find fault? For who has ever resisted his will?”
NET9:19 You will say to me then, “Why does he still find fault? For who has ever resisted his will?”
BHSSTR
LXXM
IGNTereiv <2046> (5692) {THOU WILT SAY} oun <3767> {THEN} moi <3427> {TO ME,} ti <5101> {WHY} eti <2089> {YET} memfetai <3201> (5736) {DOES HE FIND FAULT?} tw <3588> {THE} gar <1063> {FOR} boulhmati <1013> {PURPOSE} autou <846> {OF HIM} tiv <5101> {WHO} anyesthken <436> (5758) {HAS RESISTED?}
WHereiv <2046> (5692) {V-FAI-2S} moi <3427> {P-1DS} oun <3767> {CONJ} ti <5101> {I-ASN} eti <2089> {ADV} memfetai <3201> (5736) {V-PNI-3S} tw <3588> {T-DSN} gar <1063> {CONJ} boulhmati <1013> {N-DSN} autou <846> {P-GSM} tiv <5101> {I-NSM} anyesthken <436> (5758) {V-RAI-3S}
TRereiv <2046> (5692) {V-FAI-2S} oun <3767> {CONJ} moi <3427> {P-1DS} ti <5101> {I-ASN} eti <2089> {ADV} memfetai <3201> (5736) {V-PNI-3S} tw <3588> {T-DSN} gar <1063> {CONJ} boulhmati <1013> {N-DSN} autou <846> {P-GSM} tiv <5101> {I-NSM} anyesthken <436> (5758) {V-RAI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran