copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 5:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFKarena <1063> jikalau <1487> kita, tatkala lagi seteru <2190> Allah, diperdamaikan <2644> dengan Allah <2316> oleh sebab <1223> kematian <2288> Anak-Nya <5207>, maka terlebih <3123> pula kita, sesudah diperdamaikan <2644> itu, akan beroleh selamat <4982> oleh <1722> sebab hidup-Nya <2222>.
TBSebab jikalau kita, ketika masih seteru, diperdamaikan dengan Allah oleh kematian Anak-Nya, lebih-lebih kita, yang sekarang telah diperdamaikan, pasti akan diselamatkan oleh hidup-Nya!
BISKalau pada masa kita bermusuhan dengan Allah, kita didamaikan dengan-Nya melalui kematian Anak-Nya, apalagi sekarang sesudah hubungan kita dengan Allah baik kembali, tentu kita akan diselamatkan juga melalui hidup Kristus.
FAYHSelagi kita masih menjadi musuh-musuh-Nya, kita dikembalikan kepada Allah oleh kematian Anak-Nya. Betapa besar berkat-berkat yang disediakan-Nya bagi kita sekarang sesudah kita menjadi sahabat-Nya, dan Ia hidup di dalam kita!
DRFT_WBTCMaksudku, ketika kita masih menjadi musuh Allah, Allah telah menjadikan kita sahabat-Nya melalui kematian Anak-Nya. Sekarang kita adalah sahabat Allah, pastilah Allah akan menyelamatkan kita melalui hidup Anak-Nya.
TLKarena jikalau kita, tatkala lagi seteru Allah, diperdamaikan dengan Allah oleh sebab kematian Anak-Nya, maka terlebih pula kita, sesudah diperdamaikan itu, akan beroleh selamat oleh sebab hidup-Nya.
KSIKarena jika waktu kita masih menjadi seteru Allah, kita didamaikan dengan Dia melalui kematian Sang Anak yang datang daripada-Nya, lebih-lebih lagi sekarang, setelah kita berdamai! Tentu kita akan diselamatkan oleh hidup-Nya.
DRFT_SBKarena jikalau pada masa kita lagi berseteru dengan Allah, maka kita diperdamaikan dengan dia oleh kematian anaknya, setelah kita berdamai itu niscaya terlebih pula kita akan diselamatkan dari sebab hidupnya;
BABAKerna jikalau waktu kita lagi bermusoh dngan Allah kita sudah di-damaikan dngan dia oleh Anak-nya punya kmatian, terlbeh lagi sdang kita sudah di-damaikan kita nanti di-slamatkan dalam kahidopan-nya.
KL1863Karna kaloe tatkala kita lagi bersatroe, maka kita diroekoenken sama Toehan Allah olih mati Anaknja, lebih lagi habis diroekoenken, kita nanti mendapet slamat olih hidoepnja.
KL1870Karena kalau pada masa lagi seteroe kita diperdamaikan dengan Allah olih mati Anaknja, istimewa poela sakarang, soedah diperdamaikan, maka kita dipeliharakan olih hidoepnja.
DRFT_LDKKarana djikalaw kamij, sedang 'adalah kamij sataruw, 'itu sudah deperdamejkan dengan 'Allah 'awleh mawt 'Anakhnja 'awleh mawt 'Anakhnja laki 2, lebeh pula kamij, jang telah deperdamejkan, 'itu 'akan delepaskan 'awleh kahidopannja.
ENDEDan kalau kita diwaktu kita masih musuh diperdamaikan dengan Allah oleh kematian PuteraNja, betapa pastinja pula kita sesudah diperdamaikan akan diselamatkan oleh hidupNja.
TB_ITL_DRFSebab <1063> jikalau <1487> kita <2644>, ketika masih seteru <2190>, diperdamaikan <2644> dengan Allah <2316> oleh <1223> kematian <2288> Anak-Nya <5207> <846>, lebih-lebih <4183> <3123> kita, yang sekarang telah diperdamaikan <2644>, pasti akan diselamatkan <4982> oleh <1722> hidup-Nya <2222> <846>!
AV#For <1063> if <1487>, when we were <5607> (5752) enemies <2190>, we were reconciled <2644> (5648) to God <2316> by <1223> the death <2288> of his <846> Son <5207>, much <4183> more <3123>, being reconciled <2644> (5651), we shall be saved <4982> (5701) by <1722> his <846> life <2222>.
BBEFor if, when we were haters of God, the death of his Son made us at peace with him, much more, now that we are his friends, will we have salvation through his life;
MESSAGEIf, when we were at our worst, we were put on friendly terms with God by the sacrificial death of his Son, now that we're at our best, just think of how our lives will expand and deepen by means of his resurrection life!
NKJVFor if when we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life.
PHILIPSIf, while we were his enemies, Christ reconciled us to God by dying for us, surely now that we are reconciled we may be perfectly certain of our salvation through his living in us.
RWEBSTRFor if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
GWVIf the death of his Son restored our relationship with God while we were still his enemies, we are even more certain that, because of this restored relationship, the life of his Son will save us.
NETFor if while we were enemies we were reconciled to God through the death of his Son, how much more, since we have been reconciled, will we be saved by his life?
NET5:10 For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of his Son, how much more, since we have been reconciled, will we be saved by his life?
BHSSTR
LXXM
IGNTei <1487> {IF,} gar <1063> {FOR} ecyroi <2190> {ENEMIES} ontev <5607> (5752) {BEING} kathllaghmen <2644> (5648) {WE WERE RECONCILED} tw <3588> {TO} yew <2316> {GOD} dia <1223> {THROUGH} tou <3588> {THE} yanatou <2288> {DEATH} tou <3588> {OF} uiou <5207> {HIS} autou <846> {SON,} pollw <4183> {MUCH} mallon <3123> {MORE} katallagentev <2644> (5651) {HAVING BEEN RECONCILED} swyhsomeya <4982> (5701) {WE SHALL BE SAVED} en <1722> th <3588> {BY} zwh <2222> {LIFE.} autou <846> {HIS}
WHei <1487> {COND} gar <1063> {CONJ} ecyroi <2190> {A-NPM} ontev <1510> (5752) {V-PXP-NPM} kathllaghmen <2644> (5648) {V-2API-1P} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} dia <1223> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yanatou <2288> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} uiou <5207> {N-GSM} autou <846> {P-GSM} pollw <4183> {A-DSM} mallon <3123> {ADV} katallagentev <2644> (5651) {V-2APP-NPM} swyhsomeya <4982> (5701) {V-FPI-1P} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} zwh <2222> {N-DSF} autou <846> {P-GSM}
TRei <1487> {COND} gar <1063> {CONJ} ecyroi <2190> {A-NPM} ontev <1510> (5752) {V-PXP-NPM} kathllaghmen <2644> (5648) {V-2API-1P} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} dia <1223> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yanatou <2288> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} uiou <5207> {N-GSM} autou <846> {P-GSM} pollw <4183> {A-DSM} mallon <3123> {ADV} katallagentev <2644> (5651) {V-2APP-NPM} swyhsomeya <4982> (5701) {V-FPI-1P} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} zwh <2222> {N-DSF} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran