BIS | Yesus itu sudah diserahkan untuk dibunuh karena dosa-dosa kita; lalu Ia dihidupkan kembali oleh Allah untuk memungkinkan kita berbaik kembali dengan Allah. |
TB | yaitu Yesus, yang telah diserahkan karena pelanggaran kita dan dibangkitkan karena pembenaran kita. |
FAYH | Yesus mati karena dosa kita dan Ia bangkit lagi untuk membenarkan kita di hadapan Allah, dan memenuhi kita dengan kebaikan Allah.
|
DRFT_WBTC | Yesus telah diserahkan untuk mati karena dosa kita. Dan Dia telah dibangkitkan dari kematian untuk membuat kita benar di hadapan Allah. |
TL | yaitu Yang telah diserahkan karena segala dosa kita dan Yang dibangkitkan karena sebab hal membenarkan kita. |
KSI | Isa itu telah diserahkan karena ketidaktaatan kita dan telah dibangkitkan agar kita dibenarkan.
|
DRFT_SB | maka ialah yang telah diserahkan karena kesalahan kita, dan dibangkitkan karena kebenaran kita. |
BABA | yang sudah di-srahkan kerna kita punya ksalahan, dan di-bangkitkan kerna kita punya kbnaran. |
KL1863 | Jang soedah diserahken karna kasalahan kita, dan jang soedah dibangoenken kembali karna kabeneran kita. |
KL1870 | Ija-itoe jang diserahkan karena sebab dosa kita dan jang dibangoenkan poela karena sebab pembenaran kita. |
DRFT_LDK | Jang sudah desarahkan 'awleh karana segala persalahan kamij, dan sudah debangkitkan 'akan taxdil kamij. |
ENDE | jang telah diserahkan karena dosa kita dan dibangkitkan supaja kita dapat dibenarkan. |
TB_ITL_DRF | yaitu Yesus <3739>, yang telah diserahkan <3860> karena <1223> pelanggaran <3900> kita <2257> dan <2532> dibangkitkan <1453> karena <1223> pembenaran <1347> kita <2257>. |
TL_ITL_DRF | yaitu Yang telah <3739> diserahkan <3860> karena <1223> segala dosa <3900> kita <2257> dan <2532> Yang dibangkitkan <1453> karena sebab <1223> hal membenarkan <1347> kita <2257>. |
AV# | Who <3739> was delivered <3860> (5681) for <1223> our <2257> offences <3900>, and <2532> was raised again <1453> (5681) for <1223> our <2257> justification <1347>. |
BBE | Who was put to death for our evil-doing, and came to life again so that we might have righteousness. |
MESSAGE | The sacrificed Jesus made us fit for God, set us [right with God]. |
NKJV | who was delivered up because of our offenses, and was raised because of our justification. |
PHILIPS | who was delivered to death for our sins and raised again to secure our justification. |
RWEBSTR | Who was delivered for our offences, and raised again for our justification. |
GWV | Jesus, our Lord, was handed over to death because of our failures and was brought back to life so that we could receive God's approval. |
NET | He* was given over* because of our transgressions and was raised for the sake of* our justification.* |
NET | 4:25 He210 tn Grk “who,” referring to Jesus. The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. was given over211 tn Or “handed over.” because of our transgressions and was raised for the sake of212 tn Grk “because of.” However, in light of the unsatisfactory sense that a causal nuance would here suggest, it has been argued that the second διά (dia) is prospective rather than retrospective (D. Moo, Romans [NICNT], 288-89). The difficulty of this interpretation is the structural balance that both διά phrases provide (“given over because of our transgressions…raised because of our justification”). However the poetic structure of this verse strengthens the likelihood that the clauses each have a different force. our justification.213 sn Many scholars regard Rom 4:25 to be poetic or hymnic. These terms are used broadly to refer to the genre of writing, not to the content. There are two broad criteria for determining if a passage is poetic or hymnic: “(a) stylistic: a certain rhythmical lilt when the passages are read aloud, the presence of parallelismus membrorum (i.e., an arrangement into couplets), the semblance of some metre, and the presence of rhetorical devices such as alliteration, chiasmus, and antithesis; and (b) linguistic: an unusual vocabulary, particularly the presence of theological terms, which is different from the surrounding context” (P. T. O’Brien, Philippians [NIGTC], 188-89). Classifying a passage as hymnic or poetic is important because understanding this genre can provide keys to interpretation. However, not all scholars agree that the above criteria are present in this passage.
The Expectation of Justification
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ov <3739> {WHO} paredoyh <3860> (5681) {WAS DELIVERED} dia <1223> ta <3588> {FOR} paraptwmata <3900> hmwn <2257> {OUR OFFENCES} kai <2532> {AND} hgeryh <1453> (5681) {WAS RAISED} dia <1223> thn <3588> {FOR} dikaiwsin <1347> hmwn <2257> {OUR JUSTIFICATION.} |
WH | ov <3739> {R-NSM} paredoyh <3860> (5681) {V-API-3S} dia <1223> {PREP} ta <3588> {T-APN} paraptwmata <3900> {N-APN} hmwn <2257> {P-1GP} kai <2532> {CONJ} hgeryh <1453> (5681) {V-API-3S} dia <1223> {PREP} thn <3588> {T-ASF} dikaiwsin <1347> {N-ASF} hmwn <2257> {P-1GP} |
TR | ov <3739> {R-NSM} paredoyh <3860> (5681) {V-API-3S} dia <1223> {PREP} ta <3588> {T-APN} paraptwmata <3900> {N-APN} hmwn <2257> {P-1GP} kai <2532> {CONJ} hgeryh <1453> (5681) {V-API-3S} dia <1223> {PREP} thn <3588> {T-ASF} dikaiwsin <1347> {N-ASF} hmwn <2257> {P-1GP} |