copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 16:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLSalam Timotius, kawan di dalam pekerjaanku, kepada kamu, dan salam keluargaku Lukius dan Yason dan Sosipater.
TBSalam kepada kamu dari Timotius, temanku sekerja, dan dari Lukius, Yason dan Sosipater, teman-temanku sebangsa.
BISTimotius, rekan saya, menyampaikan salamnya kepada kalian. Begitu juga Lukius, Yason dan Sosipater, yang sesuku bangsa dengan saya.
FAYHTimotius, teman sekerja saya, dan Lukius, Yason serta Sosipater, kerabat saya, mengirimkan salam mereka.
DRFT_WBTCTimotius, temanku sekerja, menyampaikan salam kepadamu. Juga dari Lukius, Yason, dan Sosipater, keluargaku.
KSITimotius, teman sekerjaku, menyampaikan salam kepadamu; demikian pula Lukius, Yason, dan Sosipater, teman-temanku sebangsa.
DRFT_SBMaka Timotius temanku dalam pekerjaanku mengirim salam kepadamu; maka demikian pula Lukius dan Yason dan Sosipater, yang dari pada kaum keluargaku.
BABATimotius, kawan sahya dalam pkerja'an, kirim tabek sama kamu: dan Lukius pun sama Yason dan Sosipatrus, daging-darah sahya.
KL1863Maka {Kis 16:1; Fil 2:19; Kol 1:1; 1Te 3:2; 1Ti 1:2} Timotheoes, temenkoe dalem pakerdjaan, dan {Kis 13:1} Loekioes, dan {Kis 17:5} Jason, dan {Kis 20:4} Sosipater, sanak-soedarakoe, ampoenja salam sama kamoe.
KL1870Adapon Timotioes, kawankoe dalam pekerdjaan, dan Loekioes dan Jason dan Sosipater, koelawargakoe, itoe memberi salam kapada kamoe.
DRFT_LDKTimothijus jang sama peng`ardjaku, dan Lukhijus, dan Jasawn, dan Sawsipater sakulawargaku, 'itu memberij salam pada kamu.
ENDETimoteus rekan sekerdjaku dan saudara-saudara sebangsaku, Lusius, Jason dan Sosipatros memberi salam kepadamu.
TB_ITL_DRFSalam <782> kepada kamu <5209> dari Timotius <5095>, temanku sekerja <4904> <3450>, dan <2532> dari Lukius <3066>, Yason <2394> dan <2532> Sosipater <4989>, teman-temanku sebangsa <4773> <3450>.
TL_ITL_DRFSalam <782> Timotius <5095>, kawan <4904> di dalam pekerjaanku, kepada kamu <5209>, dan salam keluargaku <3450> Lukius <3066> dan <2532> Yason <2394> dan <2532> Sosipater <4989>.
AV#Timotheus <5095> my <3450> workfellow <4904>, and <2532> Lucius <3066>, and <2532> Jason <2394>, and <2532> Sosipater <4989>, my <3450> kinsmen <4773>, salute <782> (5736) you <5209>.
BBETimothy, who is working with me, sends his love to you, so do Lucius and Jason and Sosipater, my relations.
MESSAGEAnd here are some more greetings from our end. Timothy, my partner in this work, Lucius, and my cousins Jason and Sosipater all said to tell you hello.
NKJVTimothy, my fellow worker, and Lucius, Jason, and Sosipater, my countrymen, greet you.
PHILIPSTimothy, who works with me, sends his greetings, and so do Lucius and Jason and Sosipater my fellowcountrymen.
RWEBSTRTimothy my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, greet you.
GWVTimothy my coworker greets you; so do Lucius, Jason, and Sosipater, who are Jewish by birth like me.
NETTimothy, my fellow worker, greets you; so do Lucius, Jason, and Sosipater, my compatriots.*
NET16:21 Timothy, my fellow worker, greets you; so do Lucius, Jason, and Sosipater, my compatriots.554
BHSSTR
LXXM
IGNTaspazontai <782> (5736) {SALUTE} umav <5209> {YOU} timoyeov <5095> o <3588> {TIMOTHY} sunergov <4904> {FELLOW WORKER} mou <3450> {MY} kai <2532> {AND} loukiov <3066> {LUCIUS} kai <2532> {AND} iaswn <2394> {JASON} kai <2532> {AND} swsipatrov <4989> oi <3588> {SOSIPATER} suggeneiv <4773> {KINSMEN.} mou <3450> {MY}
WHaspazetai <782> (5736) {V-PNI-3S} umav <5209> {P-2AP} timoyeov <5095> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} sunergov <4904> {A-NSM} [mou] <3450> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} loukiov <3066> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} iaswn <2394> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} swsipatrov <4989> {N-NSM} oi <3588> {T-NPM} suggeneiv <4773> {A-NPM} mou <3450> {P-1GS}
TRaspazontai <782> (5736) {V-PNI-3P} umav <5209> {P-2AP} timoyeov <5095> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} sunergov <4904> {A-NSM} mou <3450> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} loukiov <3066> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} iaswn <2394> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} swsipatrov <4989> {N-NSM} oi <3588> {T-NPM} suggeneiv <4773> {A-NPM} mou <3450> {P-1GS}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran