copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 15:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISDi dalam Alkitab tertulis, "Orang-orang yang belum pernah menerima berita tentang Dia, akan melihat; dan mereka yang belum pernah mendengar, akan mengerti."
TBtetapi sesuai dengan yang ada tertulis: "Mereka, yang belum pernah menerima berita tentang Dia, akan melihat Dia, dan mereka, yang tidak pernah mendengarnya, akan mengertinya."
FAYHSaya mengikuti rencana yang sudah difirmankan dalam Kitab Suci, di mana Nabi Yesaya mengatakan, bahwa mereka yang sebelumnya tidak pernah mendengar nama Kristus, akan melihat dan mengerti.
DRFT_WBTCHal itu tertulis dalam Kitab Suci, "Orang yang belum pernah menerima berita tentang Dia, akan melihat-Nya. Dan orang yang belum pernah mendengar berita tentang Dia, akan mengertinya."
TLmelainkan seperti yang tersurat: Bahwa orang yang belum dapat kabar dari hal Dia, akan nampak, dan orang yang belum mendengar itu akan mengerti.
KSISeperti telah tersurat, "Orang-orang yang belum pernah mendapat kabar tentang Dia akan melihat Dia, dan mereka yang belum pernah mendengar tentang Dia akan me-mahaminya."
DRFT_SBmelainkan seperti yang telah tersurat, "Bahwa orang yang belum dapat kabarnya, ialah akan melihat, Dan orang yang belum mendengar itu akan mengerti."
BABAttapi sperti ada tersurat, "Orang yang blum dapat khabar deri-hal dia, dia-orang pun nanti tengok, Dan orang yang blum dngar pun nanti mngerti."
KL1863Melainken saperti tersoerat: {Yes 52:15} "Bahoewa orang jang belom dikabari dari perkaranja, dia-orang nanti melihat itoe, dan orang jang belom menengar itoe nanti mengarti dia."
KL1870Melainkan saperti jang terseboet dalam alKitab: "Bahwa orang jang belom dichabari akan halnja, mareka-itoe kelak akan melihatnja; dan orang jang belom menengarnja itoepon akan mengetahoei dia."
DRFT_LDKTetapi, seperti sudah tersurat: barang sijapa jang padanja bulom sudah 'ada tertutor hhalnja, marika 'itu 'akan melihat: dan barang sijapa jang bulom sudah menengar, marika 'itu 'akan meng`arti.
ENDEAku mau berpegang pada jang ada tertulis: "Orang-orang jang belum mendapat kabar tentangNja akan memandang; mereka jang belum mendengarkanNja akan mengerti".
TB_ITL_DRFtetapi <235> sesuai <2531> dengan yang ada tertulis <1125>: "Mereka, yang <3739> belum <3756> pernah menerima berita <312> tentang <4012> Dia <846>, akan melihat <3700> Dia, dan <2532> mereka, yang <191> tidak <3756> pernah mendengarnya <191>, akan mengertinya <4920>."
TL_ITL_DRFmelainkan <235> seperti <2531> yang tersurat <1125>: Bahwa <3700> orang yang belum <3756> dapat kabar <312> dari hal <4012> Dia <846>, akan nampak <3700>, dan <2532> orang yang <3739> belum <3756> mendengar <191> itu akan mengerti <4920>.
AV#But <235> as <2531> it is written <1125> (5769), To whom <3739> he <846> was <312> (0) not <3756> spoken <312> (5648) of <4012>, they shall see <3700> (5695): and <2532> they <3739> that have <191> (0) not <3756> heard <191> (5754) shall understand <4920> (5704).
BBEBut as it is said in the holy Writings, They will see, to whom the news of him had not been given, and those to whose ears it had not come will have knowledge.
MESSAGEMy text has been, Those who were never told of him--they'll see him! Those who've never heard of him--they'll get the message!
NKJVbut as it is written: "To whom He was not announced, they shall see; And those who have not heard shall understand."
PHILIPSas Scripture says: They shall see, to whom no tidings of him came, And they who have not heard shall understand.
RWEBSTRBut as it is written, They shall see to whom he was not spoken of: and they that have not heard shall understand.
GWVAs Scripture says, "Those who were never told about him will see, and those who never heard will understand."
NETbut as it is written: “Those who were not told about him will see, and those who have not heard will understand.”*
NET15:21 but as it is written: “Those who were not told about him will see, and those who have not heard will understand.”528

Paul’s Intention of Visiting the Romans

BHSSTR
LXXM
IGNTalla <235> {BUT} kaywv <2531> {ACCORDING AS} gegraptai <1125> (5769) {IT HAS BEEN WRITTEN,} oiv <3739> {TO WHOM} ouk <3756> {IT WAS} anhggelh <312> (5648) {NOT ANNOUNCED} peri <4012> {CONCERNING} autou <846> {HIM,} oqontai <3700> (5695) {THEY SHALL SEE;} kai <2532> {AND} oi <3739> {THOSE THAT} ouk <3756> {HAVE NOT} akhkoasin <191> (5754) {HEARD,} sunhsousin <4920> (5704) {SHALL UNDERSTAND.}
WHalla <235> {CONJ} kaywv <2531> {ADV} gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} oqontai <3700> (5695) {V-FDI-3P} oiv <3739> {R-DPM} ouk <3756> {PRT-N} anhggelh <312> (5648) {V-2API-3S} peri <4012> {PREP} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} oi <3739> {R-NPM} ouk <3756> {PRT-N} akhkoasin <191> (5754) {V-2RAI-3P-ATT} sunhsousin <4920> (5704) {V-FXI-3P}
TRalla <235> {CONJ} kaywv <2531> {ADV} gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} oiv <3739> {R-DPM} ouk <3756> {PRT-N} anhggelh <312> (5648) {V-2API-3S} peri <4012> {PREP} autou <846> {P-GSM} oqontai <3700> (5695) {V-FDI-3P} kai <2532> {CONJ} oi <3739> {R-NPM} ouk <3756> {PRT-N} akhkoasin <191> (5754) {V-2RAI-3P-ATT} sunhsousin <4920> (5704) {V-FXI-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran