copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 15:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSetiap orang di antara kita harus mencari kesenangan sesama kita demi kebaikannya untuk membangunnya.
BISSebaliknya kita masing-masing harus menyenangkan hati sesama saudara kita untuk kebaikannya, supaya keyakinannya bertambah kuat.
FAYH(15-1)
DRFT_WBTCSetiap orang dari antara kita harus menyenangkan orang lain. Kita harus melakukan itu untuk menolongnya. Kita harus menolongnya untuk mempunyai iman yang lebih kuat.
TLBiarlah masing-masing kita menyukakan sama-sama manusia di dalam hal yang baik akan meneguhkan iman.
KSIHendaklah kita masing-masing menyukakan sesama kita demi kebaikannya, supaya ia dibangun.
DRFT_SBMaka hendaklah masing-masing kita menyukakan samanya manusia akan perkara yang baik, supaya meneguhkan dia.
BABABiar-lah kita masing-masing sukakan orang sblah-mnyblah-nya kerna perkara yang baik, spaya boleh tgohkan dia.
KL1863Biar masing-masing kita soekaken temennja manoesia dengan kabaikan akan membangoenken pertjaja.
KL1870Bahwa hendaklah tiap-tiap kita memperkenankan samanja manoesia dengan kabadjikan akan membangoenkan pertjajanja.
DRFT_LDKHendakhlah kalakh sasa`awrang deri pada kamij berkenan pada samanja manusija 'akan perguna`an kapada perbajikan.
ENDEHaruslah kita semua dan masing-masing berusaha menjenangkan hati sesama kita, dalam segala hal jang baik, guna membangunkan.
TB_ITL_DRFSetiap orang <1538> di antara kita <2257> harus mencari kesenangan <700> sesama <4139> kita demi <1519> kebaikannya <18> untuk <4314> membangunnya <3619>.
TL_ITL_DRFBiarlah masing-masing <1538> kita <2257> menyukakan <700> sama-sama manusia <4139> di dalam <1519> hal yang baik <18> akan meneguhkan <3619> iman.
AV#<1063> Let <700> (0) every one <1538> of us <2257> please <700> (5720) [his] neighbour <4139> for <1519> [his] good <18> to <4314> edification <3619>.
BBELet every one of us give pleasure to his neighbour for his good, to make him strong.
MESSAGEEach one of us needs to look after the good of the people around us, asking ourselves, "How can I help?"
NKJVLet each of us please [his] neighbor for [his] good, leading to edification.
PHILIPSWe should consider the good of our neighbour and help to build up his character.
RWEBSTRLet every one of us please [his] neighbour for [his] good to edification.
GWVWe should all be concerned about our neighbor and the good things that will build his faith.
NETLet each of us please his neighbor for his good to build him up.
NET15:2 Let each of us please his neighbor for his good to build him up.
BHSSTR
LXXM
IGNTekastov <1538> {EACH} gar <1063> {FOR} hmwn <2257> {OF US} tw <3588> {THE} plhsion <4139> {NEIGHBOUR} aresketw <700> (5720) {LET PLEASE} eiv <1519> to <3588> {UNTO} agayon <18> {GOOD} prov <4314> {FOR} oikodomhn <3619> {BUILDING UP.}
WHekastov <1538> {A-NSM} hmwn <2257> {P-1GP} tw <3588> {T-DSM} plhsion <4139> {ADV} aresketw <700> (5720) {V-PAM-3S} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} agayon <18> {A-ASN} prov <4314> {PREP} oikodomhn <3619> {N-ASF}
TRekastov <1538> {A-NSM} gar <1063> {CONJ} hmwn <2257> {P-1GP} tw <3588> {T-DSM} plhsion <4139> {ADV} aresketw <700> (5720) {V-PAM-3S} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} agayon <18> {A-ASN} prov <4314> {PREP} oikodomhn <3619> {N-ASF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran