copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 13:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLBayarlah kepada orang sekalian barang yang kamu terutang, yaitu hasil kepada yang kamu terutang hasil, dan cukai kepada yang kamu terutang cukai. Takutlah akan orang yang kamu terutang takut, dan berilah hormat kepada yang kamu terutang hormat.
TBBayarlah kepada semua orang apa yang harus kamu bayar: pajak kepada orang yang berhak menerima pajak, cukai kepada orang yang berhak menerima cukai; rasa takut kepada orang yang berhak menerima rasa takut dan hormat kepada orang yang berhak menerima hormat.
BISJadi bayarlah kepada pemerintah apa yang Saudara harus bayar kepadanya. Bayarlah pajak, kalau Saudara harus membayar pajak; dan bayarlah cukai kalau Saudara harus membayar cukai. Hargailah mereka yang harus dihargai dan hormatilah mereka yang harus dihormati.
FAYHBayarlah kepada setiap orang apa yang patut diterimanya: bayarlah pajak dan cukai dengan senang hati, patuhilah atasan Saudara dan hormatilah mereka yang patut dihormati.
DRFT_WBTCBerikan kepada semua orang yang kamu harus bayar. Jika kamu berutang atas pajak, bayarlah itu. Berikanlah cukai kepada yang berhak menerima cukai. Tunjukkan rasa takut kepada yang berhak menerima rasa takut. Tunjukkan rasa hormatmu kepada orang yang harus kamu hormati.
KSIJadi, hendaklah kamu membayar apa yang se-harusnya kamu bayar kepada semua pihak, yaitu pajak kepada pihak yang patut menerima pajak, cukai kepada pihak yang patut menerima cukai. Takutlah terhadap orang yang patut kamu takuti, dan hormatilah orang yang patut kamu hormati.
DRFT_SBMaka hendaklah kamu membayar hutangmu kepada orang sekalian: yaitu hasil kepada yang patut diberi hasil; dan cukai kepada yang patut diberi cukai; dan takut akan orang yang patut ditakuti; dan hormat kepada yang patut dihormati.
BABABayer-lah smoa orang apa-apa yang terhutang sama dia: ia'itu hasil k-pada orang yang patut trima hasil; chukai k-pada orang yang patut trima chukai; takot k-pada orang yang patut trima takot; dan hormat k-pada orang yang patut trima hormat.
KL1863{Mat 22:21} Sebab itoe kasih sama segala orang barang jang patoet angkau kasih, ija-itoe: tjoke sama orang jang patoet dikasih tjoke; beja sama orang jang patoet dikasih beja; dan takoet sama orang jang patoet ditakoeti; dan hormat sama orang jang patoet dihormati.
KL1870Sebab itoe berikanlah kapada segala orang barang jang patoet kauberikan kapadanja, ija-itoe tjoekai kapada orang jang patoet diberikan tjoekai dan beja kapada orang jang patoet diberikan beja dan takoet akan orang jang patoet orang takoet akandia dan hormat akan orang jang patoet dihormati.
DRFT_LDKSebab 'itu hendakhlah kamu membajar pada sasa`awrang barang jang kamu berhutang: pada sijapa 'upetij pawn 'upetij: pada sijapa tjokej pawn tjokej: pada sijapa takot pawn takot: pada sijapa hhormat pawn hhormat.
ENDEOleh sebab itu berilah mereka jang mendjadi hak mereka: padjak kepada penuntut padjak; tjukai kepada penuntut tjukai, takut kepada jang harus ditakuti, hormat kepada jang harus dihormati.
TB_ITL_DRFBayarlah <591> kepada semua orang <3956> apa yang harus kamu bayar <3782>: pajak <5411> kepada orang yang berhak menerima pajak <5411>, cukai <5056> kepada orang yang berhak menerima cukai <5056>; rasa takut <5401> kepada orang yang berhak menerima rasa takut <5401> dan hormat <5092> kepada orang yang berhak menerima hormat <5092>.
TL_ITL_DRFBayarlah <591> kepada orang sekalian <3956> barang <3782> yang kamu terutang <5411>, yaitu hasil kepada yang kamu terutang <5056> hasil, dan cukai kepada <3588> yang kamu terutang cukai. Takutlah <5411> <5056> <5401> <5401> akan orang <3588> <3588> <3588> <3588> yang kamu terutang takut <5411> <5401>, dan berilah hormat <5092> kepada <3588> yang kamu terutang hormat <5092>.
AV#Render <591> (5628) therefore <3767> to all <3956> their dues <3782>: tribute <5411> to whom <3588> tribute <5411> [is due]; custom <5056> to whom <3588> custom <5056>; fear <5401> to whom <3588> fear <5401>; honour <5092> to whom <3588> honour <5092>.
BBEGive to all what is their right: taxes to him whose they are, payment to him whose right it is, fear to whom fear, honour to whom honour is to be given.
MESSAGEFulfill your obligations as a citizen. Pay your taxes, pay your bills, respect your leaders.
NKJVRender therefore to all their due: taxes to whom taxes [are due], customs to whom customs, fear to whom fear, honor to whom honor.
PHILIPSGive everyone his legitimate due, whether it be toll, or taxes, or reverence, or honour.
RWEBSTRRender therefore to all their dues: tribute to whom tribute [is due]; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.
GWVPay everyone whatever you owe them. If you owe taxes, pay them. If you owe tolls, pay them. If you owe someone respect, respect that person. If you owe someone honor, honor that person.
NETPay everyone what is owed: taxes to whom taxes are due, revenue to whom revenue is due, respect to whom respect is due, honor to whom honor is due.
NET13:7 Pay everyone what is owed: taxes to whom taxes are due, revenue to whom revenue is due, respect to whom respect is due, honor to whom honor is due.

Exhortation to Love Neighbors

BHSSTR
LXXM
IGNTapodote <591> (5628) {RENDER} oun <3767> {THEREFORE} pasin <3956> {TO ALL} tav <3588> {THEIR} ofeilav <3782> {DUES:} tw <3588> ton <3588> {TO WHOM} foron <5411> ton <3588> {TRIBUTE,} foron <5411> tw <3588> {TRIBUTE;} to <3588> {TO WHOM} telov <5056> to <3588> {CUSTOM,} telov <5056> {CUSTOM;} tw <3588> ton <3588> {TO WHOM} fobon <5401> ton <3588> {FEAR,} fobon <5401> {FEAR;} tw <3588> thn <3588> {TO WHOM} timhn <5092> thn <3588> {HONOUR,} timhn <5092> {HONOUR.}
WHapodote <591> (5628) {V-2AAM-2P} pasin <3956> {A-DPM} tav <3588> {T-APF} ofeilav <3782> {N-APF} tw <3588> {T-DSM} ton <3588> {T-ASM} foron <5411> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} foron <5411> {N-ASM} tw <3588> {T-DSM} to <3588> {T-ASN} telov <5056> {N-ASN} to <3588> {T-ASN} telov <5056> {N-ASN} tw <3588> {T-DSM} ton <3588> {T-ASM} fobon <5401> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} fobon <5401> {N-ASM} tw <3588> {T-DSM} thn <3588> {T-ASF} timhn <5092> {N-ASF} thn <3588> {T-ASF} timhn <5092> {N-ASF}
TRapodote <591> (5628) {V-2AAM-2P} oun <3767> {CONJ} pasin <3956> {A-DPM} tav <3588> {T-APF} ofeilav <3782> {N-APF} tw <3588> {T-DSM} ton <3588> {T-ASM} foron <5411> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} foron <5411> {N-ASM} tw <3588> {T-DSM} to <3588> {T-ASN} telov <5056> {N-ASN} to <3588> {T-ASN} telov <5056> {N-ASN} tw <3588> {T-DSM} ton <3588> {T-ASM} fobon <5401> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} fobon <5401> {N-ASM} tw <3588> {T-DSM} thn <3588> {T-ASF} timhn <5092> {N-ASF} thn <3588> {T-ASF} timhn <5092> {N-ASF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran