copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 12:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFjika <1535> karunia untuk menasihati <3870>, baiklah kita menasihati <3874>. Siapa yang membagi-bagikan <3330> sesuatu, hendaklah ia melakukannya dengan hati yang ikhlas <572>; siapa yang memberi pimpinan <4291>, hendaklah ia melakukannya dengan rajin <4710>; siapa yang menunjukkan kemurahan <1653>, hendaklah ia melakukannya dengan sukacita <2432>.
TBjika karunia untuk menasihati, baiklah kita menasihati. Siapa yang membagi-bagikan sesuatu, hendaklah ia melakukannya dengan hati yang ikhlas; siapa yang memberi pimpinan, hendaklah ia melakukannya dengan rajin; siapa yang menunjukkan kemurahan, hendaklah ia melakukannya dengan sukacita.
BISOrang yang mempunyai karunia untuk memberi semangat kepada orang lain, harus sungguh-sungguh memberi semangat kepada orang lain. Orang yang mempunyai karunia untuk memberikan kepada orang lain apa yang dipunyainya, harus melakukan itu dengan murah hati secara wajar. Orang yang mempunyai karunia untuk memimpin, harus sungguh-sungguh memimpin. Orang yang mempunyai karunia untuk menunjukkan belas kasihan kepada orang lain, harus melakukannya dengan senang hati.
FAYHJika Saudara seorang pengkhotbah, usahakanlah supaya khotbah Saudara meyakinkan dan banyak faedahnya. Jika Allah mengaruniakan uang kepada Saudara, bermurah hatilah dalam membantu orang lain dengan uang tersebut. Jika Saudara diberi kecakapan dalam hal memimpin dan Allah menugaskan Saudara untuk mengawasi pekerjaan orang lain, bersungguh-sungguhlah dalam memikul tanggung jawab tersebut. Orang-orang yang memberi penghiburan kepada yang berdukacita, hendaklah melakukannya dengan senang hati.
DRFT_WBTCJika ada orang yang mempunyai karunia untuk menghibur, hendaklah ia menghibur. Jika ada orang yang mempunyai karunia untuk menolong orang lain, hendaklah ia menolong dengan murah hati. Jika ada orang yang mempunyai karunia untuk menjadi pemimpin, hendaklah ia memimpin dengan sebaik-baiknya. Jika ada orang yang mempunyai karunia untuk berbelaskasihan, hendaklah ia melakukannya dengan gembira.
TLjikalau yang menasehatkan, lakukanlah atas jalan nasehat; dan yang memberi, hendaklah dengan kemurahan; dan yang memerintahkan, hendaklah dengan usaha; dan yang menunjukkan belas kasihan, hendaklah dengan sukacitanya.
KSIOrang yang dianugerahi karunia untuk memberi nasihat, hendaklah ia memberi nasihat dengan setia. Orang yang dianugerahi karunia untuk membagi-bagikan sesuatu kepada orang lain, hendaklah ia melakukannya dengan ikhlas. Orang yang dianugerahi karunia untuk memimpin, hendaklah ia melakukannya dengan rajin. Orang yang dianugerahi karunia untuk menunjukkan belas kasihan, hendaklah ia melakukannya dengan hati yang gembira.
DRFT_SBkalau yang memberi nasihat, tetap memberi nasihat; maka orang yang membahagiakan kepada orang, hendaklah dengan hati yang murah; maka yang memerintahkan orang, hendaklah dengan rajin; dan yang menunjukkan kasihan, hendaklah dengan suka hatinya.
BABAatau kalau kasi nasihat, ttap juga kasi nasihat: orang yang bhagikan apa-apa, biar-lah dngan hati yang murah; yang prentahkan orang, biar-lah dngan rajin; orang yang tunjok ksian, biar-lah dngan suka-hati.
KL1863Atawa orang jang kasih-inget, biar dia kasih-inget; dan orang jang kasih sedekah, {Mat 6:1-3} biar dia berboewat itoe dengan toeloes hati; dan orang jang memarentahken, biar dia berboewat itoe dengan radjin; dan orang jang menoendjoek kamoerahan, biar dengan {Ula 15:7; 2Ko 9:7} soeka hatinja.
KL1870Ataw orang jang memberi nasihat, hendaklah ija menasihatkan dan orang jang memberi derma, hendaklah dengan hati jang toeloes, dan orang jang pengandjoer, hendaklah dengan radjin, dan orang jang menoendjoekkan kamoerahan, hendaklah dengan soeka-hatinja.
DRFT_LDKBajik 'awrang penghibor 'itu dalam menghibor: 'awrang pembahagij 'itu dengan tulusnja: 'awrang pemarentah 'itu dengan radjinnja: 'awrang dermawan 'itu dengan sukanja.
ENDEkalau tugas menasehati, nasehatilah; kalau tugas membagi-bagikan derma, lakukan itu dengan hati ichlas, kalau tugas mengurus, lakukanlah itu dengan sungguh-sungguh; kalau engkau beramal, buatlah itu dengan riang hati.
TL_ITL_DRFjikalau <1535> yang menasehatkan <3870>, lakukanlah <1535> <1722> <3330> atas jalan nasehat <3874>; dan yang memberi, hendaklah <3330> dengan <1722> kemurahan <572>; dan yang memerintahkan <4291>, hendaklah dengan <1722> usaha <4710>; dan yang menunjukkan belas kasihan <1653>, hendaklah dengan <1722> sukacitanya <2432>.
AV#Or <1535> he that exhorteth <3870> (5723), on <1722> exhortation <3874>: he that giveth <3330> (5723), [let him do it] with <1722> simplicity <572>; he that ruleth <4291> (5734), with <1722> diligence <4710>; he that sheweth mercy <1653> (5723), with <1722> cheerfulness <2432>. {giveth: or, imparteth} {with simplicity: or, liberally}
BBEHe who has the power of comforting, let him do so; he who gives, let him give freely; he who has the power of ruling, let him do it with a serious mind; he who has mercy on others, let it be with joy.
MESSAGEif you give encouraging guidance, be careful that you don't get bossy; if you're put in charge, don't manipulate; if you're called to give aid to people in distress, keep your eyes open and be quick to respond; if you work with the disadvantaged, don't let yourself get irritated with them or depressed by them. Keep a smile on your face.
NKJVhe who exhorts, in exhortation; he who gives, with liberality; he who leads, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
PHILIPSand if our gift be the stimulating of the faith of others let us set ourselves to it. Let the man who is called to give, give freely; let the man in authority work with enthusiasm; and let the man who feels sympathy for his fellows in distress help them cheerfully.
RWEBSTROr he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, [let him do it] with liberality; he that ruleth, with diligence; he that showeth mercy, with cheerfulness.
GWVIf it is encouraging others, devote yourself to giving encouragement. If it is sharing, be generous. If it is leadership, lead enthusiastically. If it is helping people in need, help them cheerfully.
NETif it is exhortation, he must exhort; if it is contributing, he must do so with sincerity; if it is leadership, he must do so with diligence; if it is showing mercy, he must do so with cheerfulness.
NET12:8 if it is exhortation, he must exhort; if it is contributing, he must do so with sincerity; if it is leadership, he must do so with diligence; if it is showing mercy, he must do so with cheerfulness.

Conduct in Love

BHSSTR
LXXM
IGNTeite <1535> {OR} o <3588> {THAT} parakalwn <3870> (5723) {EXHORTS--} en <1722> th <3588> {IN} paraklhsei <3874> {EXHORTATION;} o <3588> {HE THAT} metadidouv <3330> (5723) {IMPARTS--} en <1722> {IN} aplothti <572> {SIMPLICITY,} o <3588> {HE THAT} proistamenov <4291> (5734) {TAKES THE LEAD--} en <1722> {WITH} spoudh <4710> {DILIGENCE;} o <3588> {HE THAT} elewn <1653> (5723) {SHOWS MERCY--} en <1722> {WITH} ilarothti <2432> {CHEERFULNESS.}
WHeite <1535> {CONJ} o <3588> {T-NSM} parakalwn <3870> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} paraklhsei <3874> {N-DSF} o <3588> {T-NSM} metadidouv <3330> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} aplothti <572> {N-DSF} o <3588> {T-NSM} proistamenov <4291> (5734) {V-PMP-NSM} en <1722> {PREP} spoudh <4710> {N-DSF} o <3588> {T-NSM} elewn <1653> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} ilarothti <2432> {N-DSF}
TReite <1535> {CONJ} o <3588> {T-NSM} parakalwn <3870> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} paraklhsei <3874> {N-DSF} o <3588> {T-NSM} metadidouv <3330> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} aplothti <572> {N-DSF} o <3588> {T-NSM} proistamenov <4291> (5734) {V-PMP-NSM} en <1722> {PREP} spoudh <4710> {N-DSF} o <3588> {T-NSM} elewn <1653> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} ilarothti <2432> {N-DSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran