TL | Dan biarlah mata mereka itu dikaburkan, supaya jangan nampak, dan belakang mereka itu senantiasa dibungkukkan. |
TB | Dan biarlah mata mereka menjadi gelap, sehingga mereka tidak melihat, dan buatlah punggung mereka terus-menerus membungkuk." |
BIS | Biarlah pandangan mereka menjadi gelap supaya mereka tidak dapat melihat; dan biarlah mereka menjadi bongkok selama-lamanya." |
FAYH | Biarlah mata mereka menjadi kabur, sehingga mereka tidak dapat melihat, dan biarlah mereka selamanya berjalan terbungkuk-bungkuk menanggung beban yang berat."
|
DRFT_WBTC | Biarkan mata mereka tertutup supaya tidak dapat melihat. Dan biarkan mereka selalu berada dalam kesulitan." |
KSI | Biarlah mata mereka menjadi kabur sehingga mereka tidak dapat melihat, dan biarlah punggung mereka menjadi bungkuk selama-lamanya."
|
DRFT_SB | Maka hendaklah matanya dikaburkan, supaya jangan ia melihat, Dan selalu dibungkukkan belakangnya." |
BABA | Biar mata dia-orang di-kaburkan, spaya jangan dia-orang nampak, Dan bongkokkan-lah blakang-nya slalu." |
KL1863 | "Biar matanja itoe orang digelapken, sopaja djangan dia-orang melihat, dan terbongkoklah blakangnja salamanja." |
KL1870 | "Hendaklah mata mareka-itoe dikaboerkan, soepaja djangan ija nampak dan terbongkoklah belakangnja senantiasa." |
DRFT_LDK | Bajiklah mata 2 nja dekalamkan 'akan djangan melihat: dan bongkokhkanlah 'awlehmu balakangnja santijasa. |
ENDE | Moga-moga mata mereka mendjadi gelap agar djangan melihat, dan punggung mereka bungkuk selama-lamanja. |
TB_ITL_DRF | Dan biarlah mata <3788> mereka <846> menjadi gelap <4654>, sehingga mereka <991> tidak <3361> melihat <991>, dan <2532> buatlah punggung <3577> mereka <846> terus-menerus <1223> <3956> membungkuk <4781>." |
TL_ITL_DRF | Dan <4654> biarlah <3577> mata <3788> mereka <846> itu dikaburkan <4654>, supaya jangan <3361> nampak <991>, dan <2532> belakang <3577> mereka <846> itu senantiasa <1223> dibungkukkan <4781>. |
AV# | Let <4654> (0) their <846> eyes <3788> be darkened <4654> (5682), that they may <991> (0) not <3361> see <991> (5721), and <2532> bow down <4781> (5657) their <846> back <3577> alway <1275>. |
BBE | Let their eyes be made dark so that they may not see, and let their back be bent down at all times. |
MESSAGE | I hope they go blind staring in their mirrors, get ulcers from playing at god. |
NKJV | Let their eyes be darkened, so that they do not see, and bow down their back always." |
PHILIPS | Let their eyes be darkened, that they may not see, And bow thou down their back alway. |
RWEBSTR | Let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back always. |
GWV | Let their vision become clouded so that they cannot see. Let them carry backbreaking burdens forever." |
NET | let their eyes be darkened so that they may not see, and make their backs bend continually.”* |
NET | 11:10 let their eyes be darkened so that they may not see,
and make their backs bend continually.”442 sn A quotation from Ps 69:22-23.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | skotisyhtwsan <4654> (5682) oi <3588> {LET BE DARKENED} ofyalmoi <3788> {EYES} autwn <846> {THEIR} tou <3588> {SO AS} mh <3361> {NOT} blepein <991> (5721) {TO SEE,} kai <2532> ton <3588> {AND} nwton <3577> {BACK} autwn <846> {THEIR} diapantov <1275> {CONTINUALLY} sugkamqon <4781> (5657) {BOW THOU DOWN.} |
WH | skotisyhtwsan <4654> (5682) {V-APM-3P} oi <3588> {T-NPM} ofyalmoi <3788> {N-NPM} autwn <846> {P-GPM} tou <3588> {T-GSN} mh <3361> {PRT-N} blepein <991> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} nwton <3577> {N-ASM} autwn <846> {P-GPM} dia <1223> {PREP} pantov <3956> {A-GSM} sugkamqon <4781> (5657) {V-AAM-2S} |
TR | skotisyhtwsan <4654> (5682) {V-APM-3P} oi <3588> {T-NPM} ofyalmoi <3788> {N-NPM} autwn <846> {P-GPM} tou <3588> {T-GSN} mh <3361> {PRT-N} blepein <991> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} nwton <3577> {N-ASM} autwn <846> {P-GPM} diapantov <1275> {ADV} sugkamqon <4781> (5657) {V-AAM-2S} |