copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 11:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLDan biarlah mata mereka itu dikaburkan, supaya jangan nampak, dan belakang mereka itu senantiasa dibungkukkan.
TBDan biarlah mata mereka menjadi gelap, sehingga mereka tidak melihat, dan buatlah punggung mereka terus-menerus membungkuk."
BISBiarlah pandangan mereka menjadi gelap supaya mereka tidak dapat melihat; dan biarlah mereka menjadi bongkok selama-lamanya."
FAYHBiarlah mata mereka menjadi kabur, sehingga mereka tidak dapat melihat, dan biarlah mereka selamanya berjalan terbungkuk-bungkuk menanggung beban yang berat."
DRFT_WBTCBiarkan mata mereka tertutup supaya tidak dapat melihat. Dan biarkan mereka selalu berada dalam kesulitan."
KSIBiarlah mata mereka menjadi kabur sehingga mereka tidak dapat melihat, dan biarlah punggung mereka menjadi bungkuk selama-lamanya."
DRFT_SBMaka hendaklah matanya dikaburkan, supaya jangan ia melihat, Dan selalu dibungkukkan belakangnya."
BABABiar mata dia-orang di-kaburkan, spaya jangan dia-orang nampak, Dan bongkokkan-lah blakang-nya slalu."
KL1863"Biar matanja itoe orang digelapken, sopaja djangan dia-orang melihat, dan terbongkoklah blakangnja salamanja."
KL1870"Hendaklah mata mareka-itoe dikaboerkan, soepaja djangan ija nampak dan terbongkoklah belakangnja senantiasa."
DRFT_LDKBajiklah mata 2 nja dekalamkan 'akan djangan melihat: dan bongkokhkanlah 'awlehmu balakangnja santijasa.
ENDEMoga-moga mata mereka mendjadi gelap agar djangan melihat, dan punggung mereka bungkuk selama-lamanja.
TB_ITL_DRFDan biarlah mata <3788> mereka <846> menjadi gelap <4654>, sehingga mereka <991> tidak <3361> melihat <991>, dan <2532> buatlah punggung <3577> mereka <846> terus-menerus <1223> <3956> membungkuk <4781>."
TL_ITL_DRFDan <4654> biarlah <3577> mata <3788> mereka <846> itu dikaburkan <4654>, supaya jangan <3361> nampak <991>, dan <2532> belakang <3577> mereka <846> itu senantiasa <1223> dibungkukkan <4781>.
AV#Let <4654> (0) their <846> eyes <3788> be darkened <4654> (5682), that they may <991> (0) not <3361> see <991> (5721), and <2532> bow down <4781> (5657) their <846> back <3577> alway <1275>.
BBELet their eyes be made dark so that they may not see, and let their back be bent down at all times.
MESSAGEI hope they go blind staring in their mirrors, get ulcers from playing at god.
NKJVLet their eyes be darkened, so that they do not see, and bow down their back always."
PHILIPSLet their eyes be darkened, that they may not see, And bow thou down their back alway.
RWEBSTRLet their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back always.
GWVLet their vision become clouded so that they cannot see. Let them carry backbreaking burdens forever."
NETlet their eyes be darkened so that they may not see, and make their backs bend continually.”*
NET11:10 let their eyes be darkened so that they may not see,

and make their backs bend continually.”442

BHSSTR
LXXM
IGNTskotisyhtwsan <4654> (5682) oi <3588> {LET BE DARKENED} ofyalmoi <3788> {EYES} autwn <846> {THEIR} tou <3588> {SO AS} mh <3361> {NOT} blepein <991> (5721) {TO SEE,} kai <2532> ton <3588> {AND} nwton <3577> {BACK} autwn <846> {THEIR} diapantov <1275> {CONTINUALLY} sugkamqon <4781> (5657) {BOW THOU DOWN.}
WHskotisyhtwsan <4654> (5682) {V-APM-3P} oi <3588> {T-NPM} ofyalmoi <3788> {N-NPM} autwn <846> {P-GPM} tou <3588> {T-GSN} mh <3361> {PRT-N} blepein <991> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} nwton <3577> {N-ASM} autwn <846> {P-GPM} dia <1223> {PREP} pantov <3956> {A-GSM} sugkamqon <4781> (5657) {V-AAM-2S}
TRskotisyhtwsan <4654> (5682) {V-APM-3P} oi <3588> {T-NPM} ofyalmoi <3788> {N-NPM} autwn <846> {P-GPM} tou <3588> {T-GSN} mh <3361> {PRT-N} blepein <991> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} nwton <3577> {N-ASM} autwn <846> {P-GPM} diapantov <1275> {ADV} sugkamqon <4781> (5657) {V-AAM-2S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran