copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 10:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi kebenaran karena iman berkata demikian: "Jangan katakan di dalam hatimu: Siapakah akan naik ke sorga?", yaitu: untuk membawa Yesus turun,
BISTetapi mengenai cara orang berbaik dengan Allah berdasarkan percaya kepada Allah, Alkitab mengatakan begini, "Tidak usahlah engkau berkata di dalam hatimu, 'Siapakah yang akan naik ke surga?' (artinya membawa Kristus turun),
FAYHTetapi mengenai keselamatan oleh iman dikatakan: "Engkau tidak usah mencari Kristus di surga dan membawa-Nya ke dunia untuk menolong engkau."
DRFT_WBTCTetapi yang tertulis dalam Kitab Suci tentang dibenarkan di hadapan Allah karena iman, yaitu, "Jangan berkata di dalam hatimu, 'Siapa yang akan masuk surga?'" Maksudnya untuk mendapatkan Kristus dan membawa-Nya turun ke bumi.
TLTetapi kebenaran dari dalam iman mengatakan demikian, "Janganlah berkata-kata di dalam hatimu: Siapakah yang akan naik ke surga? (artinya membawa Kristus turun).
KSISedangkan pembenaran berdasarkan iman mengatakan demikian, "Janganlah engkau mengatakan dalam hatimu, 'Siapa yang akan naik ke surga?' (untuk membawa Al Masih turun)?
DRFT_SBTetapi kebenaran yang datang oleh iman itu demikian katanya, "Janganlah engkau mengatakan dalam hatimu, 'Siapakah yang akan naik kesurga?' (yaitu hendak membawa al-Masih turun):
BABATtapi itu kbnaran yang datang deri perchaya ada kata bgini, "Jangan bilang dalam angkau punya hati, 'Siapa-kah boleh naik shorga?'" (ia'itu mau bawa Almaseh turun),
KL1863Tetapi kabeneran jang dateng dari pertjaja itoe berkata bagini: {Ula 30:12} "Djangan angkau berpikir dalem hatimoe: Siapa nanti naik kasorga?" karna ija-itoe saperti menoeroenken Kristoes.
KL1870Tetapi kabenaran jang daripada pertjaja berkata demikian: "Bahwa djangan engkau berpikir dalam hatimoe: Siapa akan naik kasorga?" (ija-itoe saperti menoeroenkan Almasih).
DRFT_LDKTetapi xadalet jang mulanja deri pada sjarixet 'iman 'itu demikijen bunjinja: djanganlah 'angkaw katakan didalam hatimu, sijapatah kalakh najik kalangit? 'itu 'artinja sarasa mawu menuronkan 'Elmesehh.
ENDETetapi kebenaran jang berasal dari kepertjajaan berkata: "Djangan engkau berkata dalam hati: siapakah akan naik kesurga?" Maksudnja: untuk menurunkan Kristus.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> kebenaran <1343> karena <1537> iman <4102> berkata <3004> demikian <3779>: "Jangan <3361> katakan <2036> di dalam <1722> hatimu <2588> <4675>: Siapakah <5101> akan naik <305> ke <1519> sorga <3772>?", yaitu <1510>: untuk membawa <2609> Yesus <5547> turun <2609>,
TL_ITL_DRFTetapi <1161> kebenaran <1343> dari <1537> dalam iman <4102> mengatakan <3004> demikian <3779>, "Janganlah <3361> berkata-kata <2036> di <1722> dalam hatimu <2588>: Siapakah <5101> yang akan naik <305> ke <1519> surga <3772>? (artinya <5124> membawa Kristus <5547> turun <2609>).
AV#But <1161> the righteousness <1343> which is of <1537> faith <4102> speaketh <3004> (5719) on this wise <3779>, Say <2036> (5632) not <3361> in <1722> thine <4675> heart <2588>, Who <5101> shall ascend <305> (5695) into <1519> heaven <3772>? (that is <5123> (5748), to bring <2609> (0) Christ <5547> down <2609> (5629) [from above]:)
BBEBut the righteousness which is of faith says these words, Say not in your heart, Who will go up to heaven? (that is, to make Christ come down:)
MESSAGEBut trusting God to shape the right living in us is a different story--no precarious climb up to heaven to recruit the Messiah,
NKJVBut the righteousness of faith speaks in this way, "Do not say in your heart, `Who will ascend into heaven?'"(that is, to bring Christ down [from above])
PHILIPSBut righteousnessbyfaith speaks like this: "You need not say in your heart, 'Who could go up to Heaven to bring Christ down to us,
RWEBSTRBut the righteousness which is by faith speaketh on this wise, Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down:)
GWVHowever, Scripture says about God's approval which is based on faith, "Don't ask yourself who will go up to heaven," (that is, to bring Christ down).
NETBut the righteousness that is by faith says: “Do not say in your heart,* ‘Who will ascend into heaven?’”* (that is, to bring Christ down)
NET10:6 But the righteousness that is by faith says: “Do not say in your heart,412 Who will ascend into heaven?’”413 (that is, to bring Christ down)
BHSSTR
LXXM
IGNTh <3588> {BUT} de <1161> {THE} ek <1537> {OF} pistewv <4102> {FAITH} dikaiosunh <1343> {RIGHTEOUSNESS} outwv <3779> {THUS} legei <3004> (5719) {SPEAKS:} mh <3361> {THOU MAYEST} eiphv <2036> (5632) {NOT SAY} en <1722> {IN} th <3588> {THY} kardia <2588> sou <4675> {HEART,} tiv <5101> {WHO} anabhsetai <305> (5695) {SHALL ASCEND} eiv <1519> {TO} ton <3588> {THE} ouranon <3772> {HEAVEN?} tout <5124> {THAT} estin <2076> (5748) {IS,} criston <5547> {CHRIST} katagagein <2609> (5629) {TO BRING DOWN.}
WHh <3588> {T-NSF} de <1161> {CONJ} ek <1537> {PREP} pistewv <4102> {N-GSF} dikaiosunh <1343> {N-NSF} outwv <3779> {ADV} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} mh <3361> {PRT-N} eiphv <2036> (5632) {V-2AAS-2S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} kardia <2588> {N-DSF} sou <4675> {P-2GS} tiv <5101> {I-NSM} anabhsetai <305> (5695) {V-FDI-3S} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} ouranon <3772> {N-ASM} tout <5124> {D-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} criston <5547> {N-ASM} katagagein <2609> (5629) {V-2AAN}
TRh <3588> {T-NSF} de <1161> {CONJ} ek <1537> {PREP} pistewv <4102> {N-GSF} dikaiosunh <1343> {N-NSF} outwv <3779> {ADV} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} mh <3361> {PRT-N} eiphv <2036> (5632) {V-2AAS-2S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} kardia <2588> {N-DSF} sou <4675> {P-2GS} tiv <5101> {I-NSM} anabhsetai <305> (5695) {V-FDI-3S} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} ouranon <3772> {N-ASM} tout <5124> {D-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} criston <5547> {N-ASM} katagagein <2609> (5629) {V-2AAN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran