copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 10:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFKarena <1063> aku menyaksikan <3140> bagi mereka <846> itu, bahwa <3754> mereka itu ada suatu usaha <2205> kepada Allah <2316>, tetapi <235> tiada <3756> dengan berpengetahuan <1922>.
TBSebab aku dapat memberi kesaksian tentang mereka, bahwa mereka sungguh-sungguh giat untuk Allah, tetapi tanpa pengertian yang benar.
BISSaya berani mengatakan bahwa mereka bersemangat sekali mengabdi kepada Allah. Tetapi semangat mereka itu tidak berdasarkan pengetahuan yang dari Allah.
FAYHSaya tahu betapa besar semangat mereka bagi kemuliaan Allah, namun tidak mengenai sasaran,
DRFT_WBTCKesaksianku atas orang Yahudi: Mereka sungguh-sungguh berusaha mengikut Allah, tetapi mereka tidak mengerti cara yang benar.
TLKarena aku menyaksikan bagi mereka itu, bahwa mereka itu ada suatu usaha kepada Allah, tetapi tiada dengan berpengetahuan.
KSIAku dapat memberi kesaksian tentang mereka bahwa mereka memiliki semangat dalam beribadah kepada Allah, tetapi bukan atas dasar pengertian yang benar.
DRFT_SBKarena aku bersaksi atasnya bahwa ia rajin karena Allah, tetapi bukan dengan pengetahuannya.
BABAKerna sahya saksikan atas dia-orang, yang dia-orang ada rajin juga kerna Allah, ttapi bukan dngan pngtahuan.
KL1863Karna akoe djadi saksi bagi dia-orang, {Rom 9:31; Kis 22:3; Gal 4:27} jang dia-orang radjin sama Allah, tetapi boekan dengan pengataoewan.
KL1870Karena bagainja akoe mendjadi saksi bahwa radjinlah mareka-itoe kapada Allah, tetapi boekan dengan berpengetahoean.
DRFT_LDKKarana 'aku memberij sjaksi pada marika 'itu, bahuwa 'ada padanja sawatu sjijahh 'akan 'Allah, hanja bukan dengan maxrifet.
ENDEKarena aku menjaksikan tentang mereka, bahwa mereka sungguh-sungguh mempunjai gairah terhadap Allah, tetapi tanpa pengertian.
TB_ITL_DRFSebab <1063> aku dapat memberi kesaksian <3140> tentang mereka <846>, bahwa <3754> mereka sungguh-sungguh giat <2192> untuk Allah <2316>, tetapi <235> tanpa <3756> pengertian yang benar <1922>.
AV#For <1063> I bear <3140> (0) them <846> record <3140> (5719) that <3754> they have <2192> (5719) a zeal <2205> of God <2316>, but <235> not <3756> according <2596> to knowledge <1922>.
BBEFor I give witness of them that they have a strong desire for God, but not with knowledge.
MESSAGEI readily admit that the Jews are impressively energetic regarding God--but they are doing everything exactly backwards.
NKJVFor I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
PHILIPSI know from experience what a passion for God they have, but alas, it is not a passion based on knowledge.
RWEBSTRFor I bear them witness that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
GWVI can assure you that they are deeply devoted to God, but they are misguided.
NETFor I can testify that they are zealous for God,* but their zeal is not in line with the truth.*
NET10:2 For I can testify that they are zealous for God,409 but their zeal is not in line with the truth.410
BHSSTR
LXXM
IGNTmarturw <3140> (5719) {I BEAR WITNESS} gar <1063> {FOR} autoiv <846> {TO THEM} oti <3754> {THAT} zhlon <2205> {ZEAL} yeou <2316> {FOR GOD} ecousin <2192> (5719) {THEY HAVE,} all <235> {BUT} ou <3756> {NOT} kat <2596> {ACCORDING TO} epignwsin <1922> {KNOWLEDGE.}
WHmarturw <3140> (5719) {V-PAI-1S} gar <1063> {CONJ} autoiv <846> {P-DPM} oti <3754> {CONJ} zhlon <2205> {N-ASM} yeou <2316> {N-GSM} ecousin <2192> (5719) {V-PAI-3P} all <235> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} kat <2596> {PREP} epignwsin <1922> {N-ASF}
TRmarturw <3140> (5719) {V-PAI-1S} gar <1063> {CONJ} autoiv <846> {P-DPM} oti <3754> {CONJ} zhlon <2205> {N-ASM} yeou <2316> {N-GSM} ecousin <2192> (5719) {V-PAI-3P} all <235> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} kat <2596> {PREP} epignwsin <1922> {N-ASF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran