copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ratapan 2:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISDalam kemarahan-Nya yang menyala-nyala, kekuatan Israel dipatahkan-Nya. Ketika kita diserang lawan, Ia enggan memberi pertolongan. Seperti api mengamuk membinasakan segala-galanya, demikianlah TUHAN marah kepada kita semua.
TBDalam murka yang menyala-nyala Ia mematahkan segala tanduk Israel, menarik kembali tangan kanan-Nya pada waktu si seteru mendekat, membakar Yakub laksana api yang menyala-nyala, yang menjilat ke sekeliling.
FAYHSeluruh kekuatan Israel musnah karena murka Tuhan. Ia berhenti memberikan perlindungan-Nya pada saat musuh-musuh Israel menyerang. Allah membakar habis Israel dengan api murka-Nya yang hebat.
DRFT_WBTC
TLDengan kehangatan murka-Nya telah ditampasnya tanduk Israel dama sekali; pada masa musuh datang diundurkan-Nya tangan-Nya kanan dan bernyalalah murka-Nya akan Yakub seperti api yang makan keliling!
KSI
DRFT_SBMaka dengan kehangatan murka-Nya dikerat-Nya segala tanduk Israel maka diundurkan-Nya tangan kanan-Nya dari hadapan musuh itu maka Yakub dihanguskannya seperti api yang bernyala yang makan keliling.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDipatahkanNja dalam pidjar murkaNja segenap tanduk Israil. TangankananNja ditarik kembali didepan seteru. Njala api dinjalakanNja terhadap Jakub, jang makan habis sekeliling.
TB_ITL_DRFDalam murka <0639> yang menyala-nyala <02750> Ia mematahkan <01438> segala <03605> tanduk <07161> Israel <03478>, menarik kembali <07725> tangan kanan-Nya <03225> pada waktu si seteru <0341> mendekat, membakar <01197> Yakub <03290> laksana api <0784> yang menyala-nyala <03852>, yang menjilat <0398> ke sekeliling <05439>.
TL_ITL_DRFDengan kehangatan <02750> murka-Nya <0639> telah ditampasnya <03605> <01438> tanduk <07161> Israel <03478> dama <03852> sekali; pada masa musuh <0341> datang <07725> diundurkan-Nya <0268> tangan-Nya kanan <03225> dan bernyalalah <01197> murka-Nya akan Yakub <03290> seperti api <03852> api <0784> yang makan <0398> keliling <05439>!
AV#He hath cut off <01438> (8804) in [his] fierce <02750> anger <0639> all the horn <07161> of Israel <03478>: he hath drawn <07725> (8689) back <0268> his right hand <03225> from before <06440> the enemy <0341> (8802), and he burned <01197> (8799) against Jacob <03290> like a flaming <03852> fire <0784>, [which] devoureth <0398> (8804) round about <05439>.
BBEIn his burning wrath every horn of Israel has been cut off; his right hand has been turned back before the attacker: he has put a fire in Jacob, causing destruction round about.
MESSAGEHis anger blazing, he knocked Israel flat, broke Israel's arm and turned his back just as the enemy approached, came on Jacob like a wildfire from every direction.
NKJVHe has cut off in fierce anger Every horn of Israel; He has drawn back His right hand From before the enemy. He has blazed against Jacob like a flaming fire Devouring all around.
PHILIPS
RWEBSTRHe hath cut off in [his] fierce anger all the horn of Israel: he hath drawn back his right hand from before the enemy, and he burned against Jacob like a flaming fire, [which] devoureth on every side.
GWVIn his burning anger he cut off all of Israel's strength. He withdrew his right hand when they faced their enemy. He burned like a raging fire in the land of Jacob, destroying everything around him.
NETג (Gimel) In fierce anger* he destroyed* the whole army* of Israel. He withdrew his right hand* as the enemy attacked.* He was like a raging fire in the land of Jacob;* it consumed everything around it.*
NET2:3 In fierce anger153 he destroyed154

the whole army155

of Israel.

He withdrew his right hand156

as the enemy attacked.157

He was like a raging fire in the land of Jacob;158

it consumed everything around it.159

ד (Dalet)

BHSSTRo <05439> bybo <0398> hlka <03852> hbhl <0784> sak <03290> bqeyb <01197> rebyw <0341> bywa <06440> ynpm <03225> wnymy <0268> rwxa <07725> bysh <03478> larvy <07161> Nrq <03605> lk <0639> Pa <02750> yrxb <01438> edg (2:3)
LXXMsuneklasen {V-AAI-3S} en {<1722> PREP} orgh {<3709> N-DSF} yumou {<2372> N-GSM} autou {<846> D-GSM} pan {<3956> A-NSN} kerav {<2768> N-NSN} israhl {<2474> N-PRI} apestreqen {<654> V-AAI-3S} opisw {<3694> ADV} dexian {<1188> A-ASF} autou {<846> D-GSM} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} ecyrou {<2190> A-GSM} kai {<2532> CONJ} anhqen {V-AAI-3S} en {<1722> PREP} iakwb {<2384> N-PRI} wv {<3739> CONJ} pur {<4442> N-ASN} floga {<5395> N-ASF} kai {<2532> CONJ} katefagen {<2719> V-AAI-3S} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} kuklw {N-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran