copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ratapan 1:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBJalan-jalan ke Sion diliputi dukacita, karena pengunjung-pengunjung perayaan tiada; sunyi senyaplah segala pintu gerbangnya, berkeluh kesahlah imam-imamnya; bersedih pedih dara-daranya; dan dia sendiri pilu hatinya.
BISPada hari-hari raya tak seorang pun datang ke Rumah Allah. Gadis-gadis penyanyi di sana menderita, dan imam-imam berkeluh kesah. Tak ada orang di pintu-pintu gerbang, Kota Sion diliputi kesedihan.
FAYHJalan menuju Sion diliputi dukacita, tidak ada lagi orang-orang yang datang dengan bersukacita untuk menghadiri perayaan-perayaan di Bait Allah. Pintu-pintu gerbang kota sunyi sepi; imam-imamnya merintih sedih. Anak-anak daranya telah diseret pergi. Ia sendiri menangis dengan sangat sedih.
DRFT_WBTC
TLBahwa segala jalan Sion itu muramlah, karena seorangpun tiada yang datang memuliakan masa raya; segala pintu gerbangnya sudah rusak, segala imamnya berkeluh kesah, segala anak daranya berdukacita dan ia sendiripun dalam kepahitan hatinya.
KSI
DRFT_SBMaka dukacitalah segala jalan yang menuju ke Sion sebab seorangpun tiada lalu lalang lagi pada perhimpunannya maka rusaklah segala pintunya dan segala imamnyapun mengerang. Maka segala anak dara-daranya berdukacita dan hatinya sendiripun dalam kepahitan
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjalan2 Sion berkabung, tidak ada jang datang kepadanja lagi. Segenap pintugerbangnja lengang; para imamnja me-ngungu2; anakdara2nja sedih hati; ia sendiri dalam kepahitan.
TB_ITL_DRFJalan-jalan <01870> ke Sion <06726> diliputi dukacita <057>, karena <01097> pengunjung-pengunjung <01097> <057> perayaan <04150> tiada; sunyi <08074> senyaplah <0935> segala <03605> pintu gerbangnya <08179>, berkeluh <0584> kesahlah <01330> imam-imamnya <03548>; bersedih pedih dara-daranya <03013>; dan dia sendiri <01931> pilu hatinya <04751>.
TL_ITL_DRFBahwa segala jalan <01870> Sion <06726> itu muramlah <057>, karena seorangpun <01097> tiada yang datang <0935> memuliakan masa raya <04150>; segala <03605> pintu gerbangnya <08179> sudah rusak <08074>, segala imamnya <03548> berkeluh <0584> kesah, segala anak daranya <01330> berdukacita <03013> dan ia sendiripun <01931> dalam kepahitan <04751> hatinya.
AV#The ways <01870> of Zion <06726> do mourn <057>, because none come <0935> (8802) to the solemn feasts <04150>: all her gates <08179> are desolate <08074> (8802): her priests <03548> sigh <0584> (8737), her virgins <01330> are afflicted <03013> (8737), and she [is] in bitterness <04843> (8804).
BBEThe ways of Zion are sad, because no one comes to the holy meeting; all her doorways are made waste, her priests are breathing out sorrow: her virgins are troubled, and it is bitter for her.
MESSAGEZion's roads weep, empty of pilgrims headed to the feasts. All her city gates are deserted, her priests in despair. Her virgins are sad. How bitter her fate.
NKJVThe roads to Zion mourn Because no one comes to the set feasts. All her gates are desolate; Her priests sigh, Her virgins are afflicted, And she [is] in bitterness.
PHILIPS
RWEBSTRThe ways of Zion do mourn, because none come to the solemn feasts: all her gates are desolate: her priests sigh, her virgins are afflicted, and she [is] in bitterness.
GWV"The roads to Zion are deserted. No one comes to the annual festivals. No one passes through any of its gates. Its priests are groaning. Its young women are made to suffer. Zion is bitter.
NETד (Dalet) The roads to Zion* mourn* because no one* travels to the festivals.* All her city gates* are deserted;* her priests groan.* Her virgins grieve;* she is in bitter anguish!*
NET1:4 The roads to Zion20 mourn21

because no one22

travels to the festivals.23

All her city gates24

are deserted;25

her priests groan.26

Her virgins grieve;27

she is in bitter anguish!28

ה (He)

BHSSTRo <0> hl <04751> rm <01931> ayhw <03013> twgwn <01330> hytlwtb <0584> Myxnan <03548> hynhk <08074> Nymmws <08179> hyres <03605> lk <04150> dewm <0935> yab <01097> ylbm <057> twlba <06726> Nwyu <01870> ykrd (1:4)
LXXModoi {<3598> N-NPF} siwn {<4622> N-PRI} penyousin {<3996> V-PAI-3P} para {<3844> PREP} to {<3588> T-ASN} mh {<3165> ADV} einai {<1510> V-PAN} ercomenouv {<2064> V-PMPAP} en {<1722> PREP} eorth {<1859> N-DSF} pasai {<3956> A-NPF} ai {<3588> T-NPF} pulai {<4439> N-NPF} authv {<846> D-GSF} hfanismenai {V-AMPNP} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} authv {<846> D-GSF} anastenazousin {<389> V-PAI-3P} ai {<3588> T-NPF} paryenoi {<3933> N-NPF} authv {<846> D-GSF} agomenai {<71> V-PMPNP} kai {<2532> CONJ} auth {<846> D-NSF} pikrainomenh {<4087> V-PMPNS} en {<1722> PREP} eauth {<1438> D-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran