You have made us like sheep which are taken for meat; we are put to flight among the nations.
TB
(44-12) Engkau menyerahkan kami sebagai domba sembelihan dan menyerakkan kami di antara bangsa-bangsa.
BIS
(44-12) Kaubiarkan kami dibantai seperti domba, dan Kauceraiberaikan kami di antara bangsa-bangsa.
FAYH
Engkau telah memperlakukan kami seolah-olah kami adalah domba-domba yang akan disembelih dan menyerahkan kami di antara bangsa-bangsa.
DRFT_WBTC
TL
(44-12) Bahwa Engkau telah menyerahkan kami seperti domba akan dibantai dan Engkau menghamburkan kami di antara segala bangsa.
KSI
DRFT_SB
(44-12) Maka Engkau telah menyerahkan kami seperti domba yang akan disembelih; dan Engkau telah mencerai-beraikan kami di antara segala bangsa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
(44-12) Kauserahkan kami bagai ternak sembelihan, dan diantara bangsa kafir kami Kautjeraiberaikan.
TB_ITL_DRF
(44-12) Engkau menyerahkan <05414> kami sebagai domba <06629> sembelihan <03978> dan menyerakkan <02219> kami di antara bangsa-bangsa <01471>.
TL_ITL_DRF
(44-12) Bahwa Engkau telah menyerahkan <05414> kami seperti domba <06629> akan dibantai <03978> dan Engkau menghamburkan <02219> kami di antara segala bangsa <01471>.
AV#
Thou hast given <05414> (8799) us like sheep <06629> [appointed] for meat <03978>; and hast scattered <02219> (8765) us among the heathen <01471>. {like...: Heb. as sheep of meat}
MESSAGE
You delivered us as sheep to the butcher, you scattered us to the four winds.
NKJV
You have given us up like sheep [intended] for food, And have scattered us among the nations.
PHILIPS
RWEBSTR
Thou hast given us like sheep [appointed] for food; and hast scattered us among the heathen.
GWV
You hand us over to be butchered like sheep and scatter us among the nations.
NET
You handed us* over like sheep to be eaten; you scattered us among the nations.
NET
44:11 You handed us1603
tn The prefixed verbal form is a preterite (without vav [ו] consecutive).