BBE | <A Song of the going up. Of David.> If it had not been the Lord who was on our side (let Israel now say); |
TB | Nyanyian ziarah Daud. Jikalau bukan TUHAN yang memihak kepada kita, --biarlah Israel berkata demikian-- |
BIS | Nyanyian ziarah Daud. Bagaimana seandainya TUHAN tidak memihak kita? Hai Israel, jawablah demikian: |
FAYH | SEANDAINYA Allah tidak berada di pihak kita (biarlah segenap Israel mengakuinya),
|
DRFT_WBTC | |
TL | Nyanyian Hamaalot, dari Daud. -- Jikalau kiranya tiada Tuhan serta dengan kami, demikian hendaklah kata orang Israel: |
KSI | |
DRFT_SB | Nyanyian ziarah Daud. Maka jikalau tiada Allah yang menyertai kita, biarlah orang Israel berkata demikian, |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Njanjian pendakian, Dawud. Andaikan tiada Jahwelah, jang menolong kami, - Israil sudi mengatakannja! - |
TB_ITL_DRF | Nyanyian <07892> ziarah <04609> Daud <01732>. Jikalau bukan <03884> TUHAN <03068> yang memihak kepada kita, --biarlah <04994> Israel <03478> berkata <0559> demikian-- |
TL_ITL_DRF | Nyanyian <07892> Hamaalot <04609>, dari Daud <01732>. -- Jikalau kiranya <03884> tiada Tuhan <03068> serta dengan kami <0>, demikian hendaklah kata <0559> orang Israel <03478>: |
AV# | <<A Song <07892> of degrees <04609> of David <01732>.>> If <03884> [it had not been] the LORD <03068> who was on our side, now may Israel <03478> say <0559> (8799); |
MESSAGE | If GOD hadn't been for us--all together now, Israel, sing out!-- |
NKJV | <<A Song of Ascents. Of David.>> "If it had not been the LORD who was on our side," Let Israel now say |
PHILIPS | |
RWEBSTR | <<A Song of degrees of David.>> If [it had not been] the LORD who was on our side, now may Israel say; |
GWV | A song by David for going up to worship. "If the LORD had not been on our side..."(Israel should repeat this.) |
NET | A song of ascents,* by David. “If the Lord had not been on our side” – let Israel say this! – |
NET | 124:1 “If the Lord> had not been on our side” –
let Israel say this! –
|
BHSSTR | <03478> larvy <04994> an <0559> rmay <0> wnl <01961> hyhs <03068> hwhy <03884> ylwl <01732> dwdl <04609> twlemh <07892> rys (124:1) |
LXXM | (123:1) wdh {<3592> N-NSF} twn {<3588> T-GPM} anabaymwn {<304> N-GPM} ei {<1487> CONJ} mh {<3165> ADV} oti {<3754> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} hn {<1510> V-IAI-3S} en {<1722> PREP} hmin {<1473> P-DP} eipatw {V-AAD-3S} dh {<1161> PRT} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |