BBE | It is an honour for a man to keep from fighting, but the foolish are ever at war. |
TB | Terhormatlah seseorang, jika ia menjauhi perbantahan, tetapi setiap orang bodoh membiarkan amarahnya meledak. |
BIS | Hanya orang bodohlah yang suka bertengkar; sikap yang terpuji ialah menjauhi pertengkaran. |
FAYH | Menghindarkan pertikaian adalah suatu tindakan yang terhormat. Hanya orang bebal sajalah yang berkeras ingin bertengkar.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa kepujianlah bagi orang, jika berhenti dari pada perbantahan, tetapi bodohlah orang yang memasukkan dirinya kepadanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka menjadi kemuliaan bagi orang jika ia menjauhkan dirinya dari pada pertengkaran tetapi segala orang bodoh suka berkelahi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kehormatanlah bagi seseorang mendjauhi pertjektjokan, tetapi segala orang bodoh biasa meledak. |
TB_ITL_DRF | Terhormatlah <03519> seseorang <0376>, jika ia menjauhi <07674> perbantahan <07379>, tetapi setiap <03605> orang bodoh <0191> membiarkan amarahnya meledak <01566>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa kepujianlah <03519> bagi orang <0376>, jika <07674> berhenti dari pada perbantahan <07379>, tetapi bodohlah <0191> orang yang memasukkan <01566> dirinya kepadanya. |
AV# | [It is] an honour <03519> for a man <0376> to cease <07674> from strife <07379>: but every fool <0191> will be meddling <01566> (8691). |
MESSAGE | It's a mark of good character to avert quarrels, but fools love to pick fights. |
NKJV | [It is] honorable for a man to stop striving, Since any fool can start a quarrel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [It is] an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling. |
GWV | Avoiding a quarrel is honorable. After all, any stubborn fool can start a fight. |
NET | It is an honor for a person* to cease* from strife, but every fool quarrels.* |
NET | 20:3 It is an honor for a person1715 tn Heb “man.” to cease1716 tn Heb “cessation” (שֶׁבֶת, shevet); NAB “to shun strife”; NRSV “refrain from strife.” from strife,
but every fool quarrels.1717 tn Heb “breaks out.” The Hitpael of the verb גָּלַע (gala’, “to expose; to lay bare”) means “to break out; to disclose oneself,” and so the idea of flaring up in a quarrel is clear. But there are also cognate connections to the idea of “showing the teeth; snarling” and so quarreling viciously.
|
BHSSTR | <01566> elgty <0191> lywa <03605> lkw <07379> byrm <07674> tbs <0376> syal <03519> dwbk (20:3) |
LXXM | doxa {<1391> N-NSF} andri {<435> N-DSM} apostrefesyai {<654> V-PMN} loidoriav {<3059> N-APF} pav {<3956> A-NSM} de {<1161> PRT} afrwn {<878> A-NSM} toioutoiv {<5108> A-DPM} sumpleketai {V-PMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |