copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Pengkhotbah 8:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISkita tak mampu mengerti tindakan Allah. Bagaimanapun kita berusaha, tak mungkin kita memahaminya. Orang arif mengaku bahwa ia tahu, tetapi sebenarnya ia tidak tahu.
TBmaka nyatalah kepadaku, bahwa manusia tidak dapat menyelami segala pekerjaan Allah, yang dilakukan-Nya di bawah matahari. Bagaimanapun juga manusia berlelah-lelah mencarinya, ia tidak akan menyelaminya. Walaupun orang yang berhikmat mengatakan, bahwa ia mengetahuinya, namun ia tidak dapat menyelaminya.
FAYH(8-16)
DRFT_WBTC
TLpada masa itu juga kulihat segala perbuatan Allah, yang tiada terduga oleh manusia, segala perbuatan yang jadi di bawah langit; jikalau manusia mengusahakan dirinya dalam mencahari dia sekalipun, tiada juga didapatinya akan dia kelak; bahkan, jikalau kata seorang alim sekalipun ia hendak mengetahui dia, tiada juga boleh didapatinya akan dia.
KSI
DRFT_SBMaka barulah kulihat segala perbuatan Allah yang tiada dapat diperiksa oleh manusia akan segala perbuatan yang jadi di bawah langit karena jikalau seberapa banyak usaha orang pada mencari dia tiada juga ia akan mendapat bahkan jikalau pada sangka orang berbudipun ia hendak mengetahui dia tiada juga boleh didapatinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu aku mengerti pekerdjaan Allahlah kesemuanja itu. Nah, manusia tak sanggup mendugai pekerdjaan, jang terdjadi dibawah langit. Sebab, sekalipun manusia bersusah pajah untuk mentjarinja, namun ia tak dapat mendapatinja. Bahkan orang jang bidjak, sekalipun ia berkata ia mengetahuinja, tak sangguplah dia djuga menemukannja!
TB_ITL_DRFmaka nyatalah <07200> kepadaku, bahwa <03588> manusia <0120> tidak <03808> dapat <03201> menyelami <04639> <04672> segala <03605> pekerjaan <04639> Allah <0430>, yang <0834> dilakukan-Nya <06213> di bawah <08478> matahari <08121>. Bagaimanapun <07945> juga manusia <0120> berlelah-lelah <05998> mencarinya <01245>, ia tidak <03808> akan menyelaminya <04672>. Walaupun <0518> <01571> orang <02450> yang berhikmat <02450> mengatakan <0559>, bahwa ia mengetahuinya <03045>, namun <02450> ia tidak <03808> dapat <03201> menyelaminya <04672>.
TL_ITL_DRFpada masa itu juga kulihat <07200> segala <03605> perbuatan <04639> Allah <0430>, yang tiada <03808> terduga <07945> oleh manusia <0120>, segala <0853> perbuatan <04639> yang <0834> jadi <06213> di bawah <08478> langit <08121>; jikalau manusia <0120> mengusahakan <05998> dirinya dalam mencahari <01245> dia sekalipun, tiada <03808> juga didapatinya <04672> akan dia kelak; bahkan <01571>, jikalau <0518> kata <0559> seorang alim <02450> sekalipun ia hendak mengetahui <03045> dia, tiada <03808> juga boleh <03201> didapatinya <04672> akan dia.
AV#Then I beheld <07200> (8804) all the work <04639> of God <0430>, that a man <0120> cannot <03201> (8799) find out <04672> (8800) the work <04639> that is done <06213> (8738) under the sun <08121>: because <0834> though <07945> a man <0120> labour <05998> (8799) to seek [it] out <01245> (8763), yet he shall not find <04672> (8799) [it]; yea further; though a wise <02450> [man] think <0559> (8799) to know <03045> (8800) [it], yet shall he not be able <03201> (8799) to find <04672> (8800) [it].
BBEThen I saw all the work of God, and that man may not get knowledge of the work which is done under the sun; because, if a man gives hard work to the search he will not get knowledge, and even if the wise man seems to be coming to the end of his search, still he will be without knowledge.
MESSAGEyou'll still never figure out the meaning of what God is doing on this earth. Search as hard as you like, you're not going to make sense of it. No matter how smart you are, you won't get to the bottom of it.
NKJVthen I saw all the work of God, that a man cannot find out the work that is done under the sun. For though a man labors to discover [it], yet he will not find [it]; moreover, though a wise [man] attempts to know [it], he will not be able to find [it].
PHILIPS
RWEBSTRThen I beheld all the work of God, that a man cannot find out the work that is done under the sun: because though a man may labour to seek [it] out, yet he shall not find [it]; yea further; though a wise [man] thinketh to know [it], yet shall he not be able to find [it].
GWVthen I saw everything that God has done. No one is able to grasp the work that is done under the sun. However hard a person may search for it, he will not find its meaning. Even though a wise person claims to know, he is not able to grasp it.
NETthen I discerned all that God has done:* No one really comprehends what happens* on earth.* Despite all human* efforts to discover it, no one can ever grasp* it.* Even if* a wise person claimed* that he understood, he would not really comprehend* it.*
NET8:17 then I discerned all that God has done:560

No one really comprehends what happens561

on earth.562

Despite all human563

efforts to discover it, no one can ever grasp564 it.565

Even if566

a wise person claimed567 that he understood,

he would not really comprehend568

it.569

Everyone Will Die

BHSSTR<04672> auml <03201> lkwy <03808> al <03045> tedl <02450> Mkxh <0559> rmay <0518> Ma <01571> Mgw <04672> aumy <03808> alw <01245> sqbl <0120> Mdah <05998> lmey <0834> rsa <07945> lsb <08121> smsh <08478> txt <06213> hven <0834> rsa <04639> hvemh <0853> ta <04672> awuml <0120> Mdah <03201> lkwy <03808> al <03588> yk <0430> Myhlah <04639> hvem <03605> lk <0853> ta <07200> ytyarw (8:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} eidon {<3708> V-AAI-1S} sun {<4862> PREP} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} poihmata {<4161> N-APN} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} oti {<3754> CONJ} ou {<3364> ADV} dunhsetai {<1410> V-FMI-3S} anyrwpov {<444> N-NSM} tou {<3588> T-GSN} eurein {<2147> V-AAN} sun {<4862> PREP} to {<3588> T-ASN} poihma {<4161> N-ASN} to {<3588> T-ASN} pepoihmenon {<4160> V-RMPAS} upo {<5259> PREP} ton {<3588> T-ASM} hlion {<2246> N-ASM} osa {<3745> A-APN} an {<302> PRT} mocyhsh {V-AAS-3S} o {<3588> T-NSM} anyrwpov {<444> N-NSM} tou {<3588> T-GSN} zhthsai {<2212> V-AAN} kai {<2532> CONJ} ouc {<3364> ADV} eurhsei {<2147> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} ge {<1065> PRT} osa {<3745> A-APN} an {<302> PRT} eiph {V-AAS-3S} o {<3588> T-NSM} sofov {<4680> A-NSM} tou {<3588> T-GSN} gnwnai {<1097> V-AAN} ou {<3364> ADV} dunhsetai {<1410> V-FMI-3S} tou {<3588> T-GSN} eurein {<2147> V-AAN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran