copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Pengkhotbah 7:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLKarena seperti bunyi duri di bawah periuk, demikianpun bunyi tertawa orang jahil. Maka ini lagi sia-sia adanya.
TBKarena seperti bunyi duri terbakar di bawah kuali, demikian tertawa orang bodoh. Inipun sia-sia.
BISTawa orang bodoh tidak berarti, seperti bunyi duri dimakan api.
FAYHPujian orang bodoh kosong dan tidak berarti, seperti bunyi gemertak semak duri yang terbakar di bawah kuali. Bodoh sekali orang yang terkesan olehnya!
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBKarena seperti bunyi api ranting di bawah periuk demikian tertawa orang bodoh maka ini pula sia-sia adanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab seperti keretek duri dibawah periuk, demikianpun adalah ketawa orang jang bodoh. Inipun kesia-siaan!
TB_ITL_DRFKarena <03588> seperti bunyi <06963> duri <05518> terbakar di bawah <08478> kuali <05518>, demikian <03651> tertawa <07814> orang bodoh <03684>. Inipun <01571> sia-sia <01892>.
TL_ITL_DRFKarena <03588> seperti bunyi <06963> duri <05518> di bawah <08478> periuk <05518>, demikianpun <03651> bunyi tertawa <07814> orang jahil <03684>. Maka ini <02088> lagi sia-sia <01892> adanya.
AV#For as the crackling <06963> of thorns <05518> under a pot <05518>, so [is] the laughter <07814> of the fool <03684>: this also [is] vanity <01892>. {crackling: Heb. sound}
BBELike the cracking of thorns under a pot, so is the laugh of a foolish man; and this again is to no purpose.
MESSAGEThe giggles of fools are like the crackling of twigs Under the cooking pot. And like smoke.
NKJVFor like the crackling of thorns under a pot, So [is] the laughter of the fool. This also is vanity.
PHILIPS
RWEBSTRFor as the crackling of thorns under a pot, so [is] the laughter of the fool: this also [is] vanity.
GWVThe laughter of a fool is like the crackling of thorns burning under a pot. Even this is pointless.
NETFor like the crackling of quick-burning thorns* under a cooking pot, so is the laughter of the fool. This kind of folly* also is useless.*
NET7:6 For like the crackling of quick-burning thorns418 under a cooking pot,

so is the laughter of the fool.

This kind of folly419

also is useless.420

Human Wisdom Overturned by Adversity

BHSSTR<01892> lbh <02088> hz <01571> Mgw <03684> lyokh <07814> qxv <03651> Nk <05518> ryoh <08478> txt <05518> Myryoh <06963> lwqk <03588> yk (7:6)
LXXMoti {<3754> CONJ} wv {<3739> CONJ} fwnh {<5456> N-NSF} twn {<3588> T-GPF} akanywn {<173> N-GPF} upo {<5259> PREP} ton {<3588> T-ASM} lebhta {N-ASM} outwv {<3778> ADV} gelwv {<1071> N-NSM} twn {<3588> T-GPM} afronwn {<878> A-GPM} kai {<2532> CONJ} ge {<1065> PRT} touto {<3778> D-NSN} mataiothv {<3153> N-NSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran