BIS | Siapa dapat menemukan arti hidup ini? Terlalu dalam untuk dapat dimengerti! |
TB | Apa yang ada, itu jauh dan dalam, sangat dalam, siapa yang dapat menemukannya? |
FAYH | Kebijaksanaan jauh daripadaku dan sangat dalam, sukar dicari.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Barang yang jauh dan amat dalam, siapa gerangan akan mendapat dia? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka barang sesuatu yang ada itu telah jauh dan sangat dalam supaya gerangan yang akan mendapat dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djauhlah adanja barang apa jang ada, dan dalam, ja dalam! Siapa gerangan akan mentjapainja? |
TB_ITL_DRF | Apa <04100> yang ada <01961>, itu jauh <07350> dan dalam, sangat <06013> dalam, siapa <04310> yang dapat <04672> menemukannya <06013>? |
TL_ITL_DRF | Barang <04100> yang jauh <07350> dan amat <06013> dalam <06013>, siapa <04310> gerangan <04100> akan mendapat <04672> dia? |
AV# | That which is far off <07350>, and exceeding deep <06013>, who can find it out <04672> (8799)? |
BBE | Far off is true existence, and very deep; who may have knowledge of it? |
MESSAGE | far beyond me, and deep--oh so deep! Does anyone ever find it? |
NKJV | As for that which is far off and exceedingly deep, Who can find it out? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | That which is far off, and exceedingly deep, who can find it out? |
GWV | Whatever wisdom may be, it is out of reach. It is deep, very deep. Who can find out what it is? |
NET | Whatever has happened is beyond human* understanding;* it is far deeper than anyone can fathom.* |
NET | 7:24 Whatever has happened is beyond human471 tn The word “human” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for stylistic reasons. understanding;472 tn Heb “is far away.”
it is far deeper than anyone can fathom.473 tn Heb “It is deep, deep – who can find it?” The repetition of the word “deep” emphasizes the degree of incomprehensibility. See IBHS 233-34 §12.5a.
True Righteousness and Wisdom are Virtually Nonexistent
|
BHSSTR | <04672> wnaumy <04310> ym <06013> qme <06013> qmew <01961> hyhs <04100> hm <07350> qwxr (7:24) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} auth {<846> D-NSF} emakrunyh {V-AAI-3S} ap {<575> PREP} emou {<1473> P-GS} makran {<3117> A-ASF} uper {<5228> PREP} o {<3739> R-NSM} hn {<1510> V-IAI-3S} kai {<2532> CONJ} bayu {<901> A-NSN} bayov {<899> N-NSN} tiv {<5100> I-NSM} eurhsei {<2147> V-FAI-3S} auto {<846> D-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |