copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Pengkhotbah 7:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLJanganlah engkau terlalu fasik dan janganlah engkau terlalu bodoh; mengapa gerangan engkau akan mati dahulu dari pada sampai ajalmu?
TBJanganlah terlalu fasik, janganlah bodoh! Mengapa engkau mau mati sebelum waktumu?
BISJangan juga terlalu jahat atau terlalu dungu. Untuk apa mati sebelum waktunya?
FAYH(7-15)
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBJanganlah engkau terlampau jahat dan janganlah engkau bodoh apa guna engkau mati sebelum sampai ajalmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjangan terlalu djahat, dan djanganlah engkau bodoh. Mengapa engkau akan mati sebelum waktumu?
TB_ITL_DRFJanganlah <0408> terlalu <07235> fasik <07561>, janganlah <0408> bodoh <05530>! Mengapa <04100> engkau mau mati <04191> sebelum <03808> waktumu <06256>?
TL_ITL_DRFJanganlah <0408> engkau terlalu fasik <07561> dan janganlah <0408> engkau terlalu <07235> bodoh <05530>; mengapa <04100> gerangan engkau akan mati <04191> dahulu <03808> dari pada sampai ajalmu <06256>?
AV#Be not over much <07235> (8687) wicked <07561> (8799), neither be thou foolish <05530>: why shouldest thou die <04191> (8799) before thy time <06256>? {before...: Heb. not in thy time?}
BBEBe not evil overmuch, and be not foolish. Why come to your end before your time?
MESSAGEBut don't press your luck by being bad, either. And don't be reckless. Why die needlessly?
NKJVDo not be overly wicked, Nor be foolish: Why should you die before your time?
PHILIPS
RWEBSTRBe not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
GWVDon't be too wicked, and don't be a fool. Why should you die before your time is up?
NETDo not be excessively wicked and do not be a fool; otherwise* you might die before your time.
NET7:17 Do not be excessively wicked and do not be a fool;

otherwise456

you might die before your time.

BHSSTR<06256> Kte <03808> alb <04191> twmt <04100> hml <05530> lko <01961> yht <0408> law <07235> hbrh <07561> esrt <0408> la (7:17)
LXXMmh {<3165> ADV} asebhshv {<764> V-AAS-2S} polu {<4183> A-ASN} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} ginou {<1096> V-PMD-2S} sklhrov {<4642> A-NSM} ina {<2443> CONJ} mh {<3165> ADV} apoyanhv {<599> V-AAS-2S} en {<1722> PREP} ou {<3364> ADV} kairw {<2540> N-DSM} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran