copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Pengkhotbah 4:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka sebab itu akupun memuji hal segala orang mati, yang sudah putus nyawa itu, terlebih dari pada orang yang hidup, yang lagi hidup sampai sekarang.
TBOleh sebab itu aku menganggap orang-orang mati, yang sudah lama meninggal, lebih bahagia dari pada orang-orang hidup, yang sekarang masih hidup.
BISAku iri mengingat orang-orang yang sudah lama meninggal karena mereka lebih bahagia daripada orang-orang yang masih hidup.
FAYHKarena itu, aku berpendapat bahwa orang-orang yang telah mati lebih baik nasibnya daripada orang-orang yang hidup.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBSebab itu kupujilah hal orang mati yang telah memang mati lebih dari pada hal orang hidup yang telah memang hidup
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan aku menjebut orang2 jang sudah mati lebih berbahagia daripada orang2 jang masih hidup berdjangka waktu.
TB_ITL_DRFOleh sebab <07623> itu aku <0589> menganggap orang-orang mati <04191>, yang sudah lama <03528> meninggal <04191>, lebih bahagia <05728> dari <04480> pada orang-orang hidup <02416>, yang <0834> sekarang masih hidup <02416>.
TL_ITL_DRFMaka sebab itu akupun <0589> memuji hal segala orang mati <04191>, yang sudah putus <04191> <03528> nyawa itu, terlebih dari <04480> pada orang yang hidup <02416>, yang <0834> lagi hidup <02416> sampai sekarang <05728>.
AV#Wherefore I praised <07623> (8764) the dead <04191> (8801) which are already <03528> dead <04191> (8804) more than the living <02416> which are yet <05728> alive <02416>.
BBESo my praise was for the dead who have gone to their death, more than for the living who still have life.
MESSAGESo I congratulated the dead who are already dead instead of the living who are still alive.
NKJVTherefore I praised the dead who were already dead, More than the living who are still alive.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive.
GWVI congratulate the dead, who have already died, rather than the living, who still have to carry on.
NETSo I considered* those who are dead and gone* more fortunate than those who are still alive.*
NET4:2 So I considered257 those who are dead and gone258

more fortunate than those who are still alive.259

BHSSTR<05728> hnde <02416> Myyx <01992> hmh <0834> rsa <02416> Myyxh <04480> Nm <04191> wtm <03528> rbks <04191> Mytmh <0853> ta <0589> yna <07623> xbsw (4:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} ephnesa {V-AAI-1S} egw {<1473> P-NS} sun {<4862> PREP} touv {<3588> T-APM} teynhkotav {<2348> V-RAPAP} touv {<3588> T-APM} hdh {<2235> ADV} apoyanontav {<599> V-AAPAP} uper {<5228> PREP} touv {<3588> T-APM} zwntav {<2198> V-PAPAP} osoi {<3745> A-NPM} autoi {<846> D-NPM} zwsin {<2198> V-PAI-3P} ewv {<2193> ADV} tou {<3588> T-GSM} nun {<3568> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran