copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Pengkhotbah 2:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFLagipun aku <0589> benci <08130> akan segala <03605> pekerjaanku <05999>, yang telah kuusahakan <06001> di bawah <08478> langit <08121>, sebab tak dapat tiada aku meninggalkan <03240> dia kelak <01961> kepada orang <0120> yang kemudian <0310> dari padaku.
TBAku membenci segala usaha yang kulakukan dengan jerih payah di bawah matahari, sebab aku harus meninggalkannya kepada orang yang datang sesudah aku.
BISSegala hasil kerjaku dan pendapatanku tak akan ada gunanya bagiku, sebab aku harus meninggalkannya kepada penggantiku.
FAYHAda satu hal yang sangat menyebalkan bagiku, yaitu bahwa aku harus meninggalkan hasil segala jerih payahku kepada orang-orang sesudah aku.
DRFT_WBTC
TLLagipun aku benci akan segala pekerjaanku, yang telah kuusahakan di bawah langit, sebab tak dapat tiada aku meninggalkan dia kelak kepada orang yang kemudian dari padaku.
KSI
DRFT_SBMaka bencilah aku akan segala kelelahanku yang telah aku berlelah dalamnya di bawah langit sebab tak dapat tiada aku meninggalkan dia kelak kepada yang meninggalkan aku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka aku segan akan segala usaha, jang diusahakan dibawah matahari, karena akan kutinggalkan kepada orang, jang hidup sesudahku.
TB_ITL_DRFAku membenci <08130> segala <03605> usaha <05999> yang kulakukan <0589> dengan jerih <05999> payah <06001> di bawah <08478> matahari <08121>, sebab aku harus meninggalkannya <03240> kepada orang <0120> yang datang <01961> sesudah <0310> aku <0589>.
AV#Yea, I hated <08130> (8804) all my labour <05999> which I had taken <06001> under the sun <08121>: because I should leave <03240> (8686) it unto the man <0120> that shall be after <0310> me. {taken: Heb. laboured}
BBEHate had I for all my work which I had done, because the man who comes after me will have its fruits.
MESSAGEAnd I hated everything I'd accomplished and accumulated on this earth. I can't take it with me--no, I have to leave it to whoever comes after me.
NKJVThen I hated all my labor in which I had toiled under the sun, because I must leave it to the man who will come after me.
PHILIPS
RWEBSTRYea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it to the man that shall be after me.
GWVI came to hate everything for which I had worked so hard under the sun, because I will have to leave it to the person who replaces me.
NETSo I loathed all the fruit of* my effort,* for which I worked so hard* on earth,* because* I must leave it* behind* in the hands of my successor.*
NET2:18 So I loathed all the fruit of162 my effort,163

for which I worked so hard164

on earth,165

because166

I must leave it167 behind168 in the hands of my successor.169

BHSSTR<0310> yrxa <01961> hyhys <0120> Mdal <03240> wnxynas <08121> smsh <08478> txt <06001> lme <0589> ynas <05999> ylme <03605> lk <0853> ta <0589> yna <08130> ytanvw (2:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} emishsa {<3404> V-AAI-1S} egw {<1473> P-NS} sun {<4862> PREP} panta {<3956> A-ASM} mocyon {<3449> N-ASM} mou {<1473> P-GS} on {<3739> R-ASM} egw {<1473> P-NS} mocyw {V-PAI-1S} upo {<5259> PREP} ton {<3588> T-ASM} hlion {<2246> N-ASM} oti {<3754> CONJ} afiw {V-PAS-1S} auton {<846> D-ASM} tw {<3588> T-DSM} anyrwpw {<444> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} ginomenw {<1096> V-PMPDS} met {<3326> PREP} eme {<1473> P-AS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran