BBE | For the day of the Lord is coming quickly on all nations: as you have done it will be done to you; the reward of your acts will come on your head. |
TB | Sebab telah dekat hari TUHAN menimpa segala bangsa. Seperti yang engkau lakukan, demikianlah akan dilakukan kepadamu, perbuatanmu akan kembali menimpa kepalamu sendiri. |
BIS | "Sungguh, sudah dekat harinya, Aku, TUHAN, mengadili bangsa-bangsa. Apa yang dilakukan Edom akan dibalaskan kepadanya. Ia akan merasakan juga apa yang telah ia perbuat. |
FAYH | "Pembalasan dendam TUHAN akan segera ditimpakan ke atas segala bangsa yang lain. Sebagaimana yang telah kauperbuat terhadap Israel, demikianlah akan diperbuat terhadap engkau. Perbuatanmu akan berbalik menimpa kepalamu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena hampirlah hari Tuhan atas segala bangsa kafir; seperti perbuatanmu, demikianpun akan diperbuat padamu dan pembalasanmu itu akan kembali kepada kepalamu. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena hari Allah telah hampirlah kepada segala bangsa maka seperti kelakuanmu demikianlah akan dilakukan kepadamu dan pembalasanmu akan pulang ke atas kepalamu sendiri. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab dekatlah sudah hari Jahwe lawan sekalian bangsa; sebagaimana jang telah kauperbuat, akan diperbuat padamu, perbuatanmu akan berbalik diatas kepalamu sendiri! |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> telah dekat <07138> hari <03117> TUHAN <03068> menimpa <05921> segala <03605> bangsa <01471>. Seperti yang <0834> engkau lakukan <06213>, demikianlah akan dilakukan <06213> kepadamu <0>, perbuatanmu <01576> akan kembali <07725> menimpa kepalamu <07218> sendiri. |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> hampirlah <07138> hari <03117> Tuhan <03068> atas <05921> segala <03605> bangsa kafir <01471>; seperti <0834> perbuatanmu <06213>, demikianpun akan diperbuat <06213> padamu dan pembalasanmu <01576> itu akan kembali <07725> kepada kepalamu <07218>. |
AV# | For the day <03117> of the LORD <03068> [is] near <07138> upon all the heathen <01471>: as thou hast done <06213> (8804), it shall be done <06213> (8735) unto thee: thy reward <01576> shall return <07725> (8799) upon thine own head <07218>. |
MESSAGE | "GOD's Judgment Day is near for all the godless nations. As you have done, it will be done to you. What you did will boomerang back and hit your own head. |
NKJV | "For the day of the LORD upon all the nations [is] near; As you have done, it shall be done to you; Your reprisal shall return upon your own head. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For the day of the LORD [is] near upon all the heathen: as thou hast done, it shall be done to thee: thy reward shall return upon thy own head. |
GWV | "The day of the LORD is near for all nations. Edom, you will be treated as you have treated others. You will get back what you have given. |
NET | “For the day of the Lord* is approaching* for all the nations!* Just as you have done, so it will be done to you. You will get exactly what your deeds deserve.* |
NET | 1:15 “For the day of the Lord>74 sn The term יוֹם (yom, “day”) is repeated ten times in vv. 11-14 referring to the time period when Judah/Jerusalem suffered calamity which Edom exploited for its own sinful gain. In each of those cases יוֹם was qualified by a following genitive to describe Judah’s plight, e.g., “in the day of your brother’s calamity” (v. 12). Here it appears again but now followed by the divine name to describe the time of God’s judgment against Edom for its crimes against humanity: “the day of the Lord>.” In the present translation, the expression בְּיוֹם (b˙yom; literally, “In the day of”) was rendered “When…” in vv. 11-14. However, here it is translated more literally because the expression “the day of the Lord>” is a well-known technical expression for a time of divine intervention in judgment. While this expression sometimes refers to the final eschatological day of God’s judgment, it may also refer occasionally to historical acts of judgment. is approaching75 tn Heb “near” (so KJV, NAB, NIV, NRSV, NLT); NCV “is coming soon.” for all the nations!76 sn God’s judgment would not be confined to Edom. Edom would certainly be punished in just measure for its wrongdoing, but “the day of the Lord” would also encompass judgment of the nations (v. 15).
Just as you have done, so it will be done to you.
You will get exactly what your deeds deserve.77 tn Heb “your deed will return on your own head.” Verses 15 and 16 provide an example of ironic reversal, whereby the tables are turned and poetic justice is served. This is a motif that is common in prophetic oracles against foreign nations.
|
BHSSTR | <07218> Ksarb <07725> bwsy <01576> Klmg <0> Kl <06213> hvey <06213> tyve <0834> rsak <01471> Mywgh <03605> lk <05921> le <03068> hwhy <03117> Mwy <07138> bwrq <03588> yk (1:15) |
LXXM | dioti {<1360> CONJ} egguv {<1451> ADV} hmera {<2250> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} epi {<1909> PREP} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} epoihsav {<4160> V-AAI-2S} outwv {<3778> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} soi {<4771> P-DS} to {<3588> T-NSN} antapodoma {N-NSN} sou {<4771> P-GS} antapodoyhsetai {<467> V-FPI-3S} eiv {<1519> PREP} kefalhn {<2776> N-ASF} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |