BBE | And let the people keep the man responsible for the death safe from the hands of him who has the right of punishment for blood, and send him back to his safe town where he had gone in flight: there let him be till the death of the high priest who was marked with the holy oil. |
TB | dan haruslah rapat umat membebaskan pembunuh dari tangan penuntut darah, dan haruslah rapat umat mengembalikan dia ke kota perlindungan, ke tempat ia telah melarikan diri; di situlah ia harus tinggal sampai matinya imam besar yang telah diurapi dengan minyak yang kudus. |
BIS | Rapat umat harus melindungi orang yang telah membunuh dengan tidak sengaja itu terhadap ancaman sanak saudara orang yang terbunuh. Orang itu harus dibawa kembali ke kota suaka, tempat ia melarikan diri. Ia harus tinggal di situ sampai orang yang pada waktu itu menjadi Imam Agung sudah meninggal; baru sesudah itu ia boleh pulang ke kampung halamannya. Tetapi kalau ia meninggalkan kota suaka tempat ia melarikan diri, lalu ditemukan dan dibunuh oleh sanak saudara orang yang terbunuh, maka tindakan pembalasan itu bukanlah pembunuhan. |
FAYH | Kalau sudah diputuskan bahwa peristiwa itu suatu kecelakaan yang tidak disengaja, maka orang-orang harus menyelamatkan pembunuh itu dari si penuntut balas. Pembunuh itu dibolehkan tinggal di Kota Perlindungan dan harus tinggal di situ sampai Imam Besar meninggal dunia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka hendaklah majelis itu melepaskan orang pembunuh itu dari pada tangan penuntut bela serta memberi izin akan dia duduk dalam negeri perlindungan yang telah ia lari ke dalamnya, maka hendaklah ia duduk di sana sampai mati imam besar, yang telah disiram dengan minyak suci. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah majelis itu melepaskan orang pembunuh itu dari pada tangan orang yang menuntut bela dan hendaklah majelis itu mengembalikan dia ke negri lindungan tempat orang itu telah lari maka hendaklah ia duduk di sana sampai mati imam besar yang telah diminyaki dengan minyak yang kudus. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Himpunan itu hendaknja melepaskan si pembunuh dari tangan si penebus darah dan himpunan itu harus membiarkan dia pulang kekota suaka, tempat ia telah melarikan diri. Disitulah ia harus diam sampai saat imam agung jang telah diurapi dengan minjak sutji meninggal. |
TB_ITL_DRF | dan haruslah rapat <05337> umat <05712> membebaskan pembunuh <07523> dari tangan <03027> penuntut <01350> darah <01818>, dan haruslah <0853> rapat umat <05712> mengembalikan <07725> dia ke <0413> kota <05892> perlindungan <04733>, ke tempat ia telah <0834> melarikan <05127> diri; di situlah <08033> ia harus tinggal <03427> sampai <05704> matinya <04194> imam <03548> besar <01419> yang <0834> telah diurapi <04886> dengan minyak <08081> yang kudus <06944>. |
TL_ITL_DRF | Maka hendaklah majelis <05712> itu melepaskan <05337> orang pembunuh <07523> itu dari pada tangan <03027> penuntut <01350> bela <01818> serta memberi <07725> izin <05712> akan dia <0853> duduk <05712> dalam negeri <05892> perlindungan <04733> yang telah <0834> ia lari <05127> ke dalamnya <08033>, maka hendaklah ia duduk <03427> di sana sampai <05704> mati <04194> imam <03548> besar <01419>, yang telah <0834> disiram <04886> dengan minyak <08081> suci <06944>. |
AV# | And the congregation <05712> shall deliver <05337> (8689) the slayer <07523> (8802) out of the hand <03027> of the revenger <01350> (8802) of blood <01818>, and the congregation <05712> shall restore <07725> (8689) him to the city <05892> of his refuge <04733>, whither he was fled <05127> (8804): and he shall abide <03427> (8804) in it unto the death <04194> of the high <01419> priest <03548>, which was anointed <04886> (8804) with the holy <06944> oil <08081>. |
MESSAGE | It's the task of the community to save the killer from the hand of the avenger--the community is to return him to his asylum-city to which he fled. He must stay there until the death of the High Priest who was anointed with the holy oil. |
NKJV | `So the congregation shall deliver the manslayer from the hand of the avenger of blood, and the congregation shall return him to the city of refuge where he had fled, and he shall remain there until the death of the high priest who was anointed with the holy oil. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the congregation shall deliver the slayer out of the hand of the avenger of blood, and the congregation shall restore him to the city of his refuge, where he had fled: and he shall abide in it to the death of the high priest, who was anointed with the holy oil. |
GWV | If you are innocent, the community must protect you from that relative. They must take you back to the city of refuge you fled to. You must live there until the death of the chief priest who was anointed with the holy oil. |
NET | The community must deliver the slayer out of the hand of the avenger of blood, and the community must restore him to the town of refuge to which he fled, and he must live there* until the death of the high priest, who was anointed with the consecrated oil. |
NET | 35:25 The community must deliver the slayer out of the hand of the avenger of blood, and the community must restore him to the town of refuge to which he fled, and he must live there1458 tn Heb “in it.” until the death of the high priest, who was anointed with the consecrated oil.
|
BHSSTR | <06944> sdqh <08081> Nmsb <0853> wta <04886> xsm <0834> rsa <01419> ldgh <03548> Nhkh <04194> twm <05704> de <0> hb <03427> bsyw <08033> hms <05127> on <0834> rsa <04733> wjlqm <05892> rye <0413> la <05712> hdeh <0853> wta <07725> wbyshw <01818> Mdh <01350> lag <03027> dym <07523> xurh <0853> ta <05712> hdeh <05337> wlyuhw (35:25) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} exeleitai {<1807> V-FMI-3S} h {<3588> T-NSF} sunagwgh {<4864> N-NSF} ton {<3588> T-ASM} foneusanta {<5407> V-AAPAS} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} agcisteuontov {V-PAPGS} to {<3588> T-ASN} aima {<129> N-ASN} kai {<2532> CONJ} apokatasthsousin {<600> V-FAI-3P} auton {<846> D-ASM} h {<3588> T-NSF} sunagwgh {<4864> N-NSF} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} tou {<3588> T-GSN} fugadeuthriou {N-GSN} autou {<846> D-GSM} ou {<3364> ADV} katefugen {<2703> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} katoikhsei {V-FAI-3S} ekei {<1563> ADV} ewv {<2193> CONJ} an {<302> PRT} apoyanh {<599> V-AAS-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} o {<3588> T-NSM} megav {<3173> A-NSM} on {<3739> R-ASM} ecrisan {<5548> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} tw {<3588> T-DSN} elaiw {<1637> N-DSN} tw {<3588> T-DSN} agiw {<40> A-DSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |