BBE | So Moses gave to them, even to the children of Gad and the children of Reuben and to the half-tribe of Manasseh, the son of Joseph, the kingdom of Sihon, king of the Amorites and Og, king of Bashan, all the land with its towns and the country round them. | TB | Lalu Musa memberikan kepada mereka, kepada bani Gad, kepada bani Ruben dan kepada setengah suku Manasye bin Yusuf: kerajaan Sihon, raja orang Amori, dan kerajaan Og, raja Basan, yakni negeri mereka beserta kota-kotanya di seluruh negeri itu, dengan daerah-daerah setiap kota itu. | BIS | Lalu Musa menyerahkan kepada suku-suku Gad dan Ruben dan kepada separuh suku Manasye seluruh daerah Sihon, raja Amori, dan daerah Og, raja Basan, termasuk kota-kota dan tanah di sekitarnya. | FAYH | Demikianlah Musa menetapkan wilayah Sihon raja orang Amori, dan Og raja Basan -- seluruh tanah itu serta kota-kotanya -- bagi suku Gad, suku Ruben, dan setengah suku Manasye putra Yusuf.
| DRFT_WBTC | | TL | Maka demikianlah perihal diberikan Musa kepada bani Gad dan bani Rubin dan separuh suku Manasye bin Yusuf, kerajaan Sihon, raja Amori, dan kerajaan Og, raja Bazan, baik tanahnya serta dengan segala negerinya, dan daerah segala negeri di tanah itu keliling. | KSI | | DRFT_SB | Maka oleh Musa diberikannyalah kepadanya yaitu kepada bani Gad dan kepada bani Ruben dan kepada separuh suku Manasye bin Yusuf akan kerajaan Sihon, raja orang Amori, dan kerajaan Og, raja Basan, yaitu tanahnya serta dengan segala negrinya dengan jajahannya yaitu segala negri yang di tanah itu berkeliling. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Lalu Musa memberi mereka, jaitu bani Gad, bani Ruben dan separuh Menasje bin Jusuf, keradjaan Sihon radja Amor, dan keradjaan 'Og radja Basjan, negeri beserta dengan kota-kota didalam batasannja, kota-kota negeri itu sekeliling. | TB_ITL_DRF | Lalu Musa <04872> memberikan <05414> kepada mereka, kepada bani <01121> Gad <01410>, kepada bani <01121> Ruben <07205> dan kepada setengah <02677> suku <07626> Manasye <04519> bin <01121> Yusuf <03130>: kerajaan <04467> Sihon <05511>, raja <04428> orang Amori <0567>, dan kerajaan <04467> Og <05747>, raja <04428> Basan <01316>, yakni negeri <0776> mereka beserta kota-kotanya <05892> di <05439> seluruh negeri <0776> itu, dengan daerah-daerah <01367> setiap kota <05892> itu. | TL_ITL_DRF | Maka demikianlah perihal diberikan <05414> Musa <04872> kepada bani <01121> Gad <01410> dan bani <01121> Rubin <07205> dan separuh <02677> suku <07626> Manasye <04519> bin <01121> Yusuf <03130>, kerajaan <04467> Sihon <05511>, raja <04428> Amori <0567>, dan kerajaan <04467> Og <05747>, raja <04428> Bazan <01316>, baik tanahnya <0776> serta dengan segala negerinya <05892>, dan daerah <01367> segala negeri <05892> di tanah <0776> itu keliling <05439>. | AV# | And Moses <04872> gave <05414> (8799) unto them, [even] to the children <01121> of Gad <01410>, and to the children <01121> of Reuben <07205>, and unto half <02677> the tribe <07626> of Manasseh <04519> the son <01121> of Joseph <03130>, the kingdom <04467> of Sihon <05511> king <04428> of the Amorites <0567>, and the kingdom <04467> of Og <05747> king <04428> of Bashan <01316>, the land <0776>, with the cities <05892> thereof in the coasts <01367>, [even] the cities <05892> of the country <0776> round about <05439>. | MESSAGE | Moses gave the families of Gad, Reuben, and the half-tribe of Manasseh son of Joseph the kingdom of Sihon, king of the Amorites, and the kingdom of Og, king of Bashan--the land, its towns, and all the territories connected with them--the works. | NKJV | So Moses gave to the children of Gad, to the children of Reuben, and to half the tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites and the kingdom of Og king of Bashan, the land with its cities within the borders, the cities of the surrounding country. | PHILIPS | | RWEBSTR | And Moses gave to them, [even] to the children of Gad, and to the children of Reuben, and to half the tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites, and the kingdom of Og king of Bashan, the land, with its cities within the borders, [even] the cities of the surrounding country. | GWV | So Moses gave the tribes of Gad, Reuben, and half of the tribe of Manasseh, son of Joseph, the kingdoms of King Sihon of the Amorites and King Og of Bashanthe whole land with its cities and its surrounding territory. | NET | So Moses gave to the Gadites, the Reubenites, and to half the tribe of Manasseh son of Joseph the realm of King Sihon of the Amorites, and the realm of King Og of Bashan, the entire land with its cities and the territory surrounding them.* | NET | 32:33 So Moses gave to the Gadites, the Reubenites, and to half the tribe of Manasseh son of Joseph the realm of King Sihon of the Amorites, and the realm of King Og of Bashan, the entire land with its cities and the territory surrounding them.1410 tn Heb “the land with its cities in the borders of the cities of the land all around.”
| BHSSTR | <05439> bybo <0776> Urah <05892> yre <01367> tlbgb <05892> hyrel <0776> Urah <01316> Nsbh <04428> Klm <05747> gwe <04467> tklmm <0853> taw <0567> yrmah <04428> Klm <05511> Nxyo <04467> tklmm <0853> ta <03130> Powy <01121> Nb <04519> hsnm <07626> jbs <02677> yuxlw <07205> Nbwar <01121> ynblw <01410> dg <01121> ynbl <04872> hsm <0> Mhl <05414> Ntyw (32:33) | LXXM | kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} mwushv {N-NSM} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} gad {<1045> N-PRI} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} roubhn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} hmisei {A-DSM} fulhv {<5443> N-GSF} manassh {N-PRI} uiwn {<5207> N-GPM} iwshf {<2501> N-PRI} thn {<3588> T-ASF} basileian {<932> N-ASF} shwn {N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} amorraiwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} basileian {<932> N-ASF} wg {N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} thv {<3588> T-GSF} basan {N-PRI} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} poleiv {<4172> N-APF} sun {<4862> PREP} toiv {<3588> T-DPM} orioiv {<3725> N-DPN} authv {<846> D-GSF} poleiv {<4172> N-NPF} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kuklw {N-DSM} | IGNT | | WH | | TR | |
|