BBE | And let division be made of it into two parts, one for the men of war who went out to the fight, and one for all the people: |
TB | Lalu bagi dualah rampasan itu, kepada pasukan bersenjata yang telah keluar berperang, dan kepada segenap umat yang lain. |
BIS | Hasil rampasan itu harus kamu bagi dua yang sama banyaknya; sebagian untuk para prajurit yang telah pergi berperang, dan sebagian lagi untuk umat selebihnya. |
FAYH | lalu bagilah menjadi dua. Separuhnya untuk orang-orang yang ikut berperang, dan separuhnya lagi diberikan kepada sisa bangsa Israel.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka segala barang rampasan itu hendaklah kaubahagi dua antara orang yang telah masuk perang, yaitu yang telah pergi kepada peperangan, dengan segenap sidang. |
KSI | |
DRFT_SB | dan bagikanlah rampasan itu menjadi dua bagian antara segala orang yang tahu berperang yang telah keluar kepada peperangan itu dengan segenap perhimpunan itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Parohlah rampasan diantara para peradjurit jang madju perang dan segenap himpunan. |
TB_ITL_DRF | Lalu <02673> bagi dualah <0996> <08610> <0996> <02673> rampasan <04455> itu, kepada pasukan <04421> bersenjata yang telah keluar <03318> berperang <06635>, dan kepada segenap <03605> umat <05712> yang lain. |
TL_ITL_DRF | Maka segala barang rampasan itu hendaklah kaubahagi <04455> dua <02673> antara <0996> orang yang telah masuk perang <04421>, yaitu yang telah pergi <03318> kepada peperangan <06635>, dengan <0996> segenap <03605> sidang <05712>. |
AV# | And divide <02673> (0) the prey <04455> into two parts <02673> (8804); between them that took <08610> (8802) the war <04421> upon them, who went out <03318> (8802) to battle <06635>, and between all the congregation <05712>: |
MESSAGE | Split the plunder between the soldiers who fought the battle and the rest of the congregation. |
NKJV | "and divide the plunder into two parts, between those who took part in the war, who went out to battle, and all the congregation. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And divide the prey into two parts; between them that took the war upon them, who went out to battle, and between all the congregation: |
GWV | Divide the loot between the soldiers who served in the war and the rest of the community. |
NET | Divide the plunder into two parts, one for those who took part in the war – who went out to battle – and the other for all the community. |
NET | 31:27 Divide the plunder into two parts, one for those who took part in the war – who went out to battle – and the other for all the community.
|
BHSSTR | <05712> hdeh <03605> lk <0996> Nybw <06635> abul <03318> Myauyh <04421> hmxlmh <08610> yvpt <0996> Nyb <04455> xwqlmh <0853> ta <02673> tyuxw (31:27) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} dieleite {<1244> V-FAI-2P} ta {<3588> T-APN} skula {<4661> N-APN} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} twn {<3588> T-GPM} polemistwn {N-GPM} twn {<3588> T-GPM} ekporeuomenwn {<1607> V-PMPGP} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} parataxin {N-ASF} kai {<2532> CONJ} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASN} pashv {<3956> A-GSF} sunagwghv {<4864> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |