BBE | So they and all theirs went down living into the underworld, and the earth was shut over them, and they were cut off from among the meeting of the people. |
TB | Demikianlah mereka dengan semua orang yang ada pada mereka turun hidup-hidup ke dunia orang mati; dan bumi menutupi mereka, sehingga mereka binasa dari tengah-tengah jemaah itu. |
BIS | Maka terjerumuslah mereka hidup-hidup ke dalam dunia orang mati dengan segala yang mereka miliki. Tanah yang terbelah itu menutup kembali dan mereka hilang lenyap ditelan bumi. |
FAYH | Demikianlah mereka turun ke alam maut hidup-hidup, lalu bumi menutupi mereka dan binasalah mereka semua.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dengan hidupnya mereka itu turun ke dalam keleburan, baik mereka itu baik segala sesuatu yang ada padanya, lalu bumipun menudungi mereka itu, maka hilanglah mereka itu dari tengah perhimpunan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka demikianlah segala orang itu dan segala yang ada kepadanya itupun turunlah ke alam maut dengan hidupnya maka bumipun terkutuklah atasnya maka binasalah sekaliannya dari antara perhimpunan itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demikian mereka serta segala orangnja hidup-hidup turun kepratala dan bumi menutupi mereka, sehingga mereka lenjap dari tengah-tengah djemaah. |
TB_ITL_DRF | Demikianlah <03381> mereka <01992> dengan semua <03605> orang yang <0834> ada pada mereka turun <03381> hidup-hidup <02416> ke dunia <07585> orang mati; dan bumi <0776> menutupi <03680> mereka, sehingga mereka binasa <06> dari tengah-tengah <08432> jemaah <06951> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka dengan hidupnya <02416> mereka itu turun <03381> ke dalam keleburan <07585>, baik mereka <01992> itu baik segala sesuatu <03605> yang <0834> ada padanya <0>, lalu bumipun <0776> menudungi <03680> mereka itu, maka hilanglah <06> mereka itu dari tengah <08432> perhimpunan <06951>. |
AV# | They, and all that [appertained] to them, went down <03381> (8799) alive <02416> into the pit <07585>, and the earth <0776> closed <03680> (8762) upon them: and they perished <06> (8799) from among <08432> the congregation <06951>. |
MESSAGE | And that was the end of them, pitched alive into Sheol. The Earth closed up over them and that was the last the community heard of them. |
NKJV | So they and all those with them went down alive into the pit; the earth closed over them, and they perished from among the assembly. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | They, and all that [appertained] to them, went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation. |
GWV | They went down alive to their graves with everything that belonged to them. The ground covered them, and so they disappeared from the assembly. |
NET | They and all that they had went down alive into the pit, and the earth closed over them. So they perished from among the community. |
NET | 16:33 They and all that they had went down alive into the pit, and the earth closed over them. So they perished from among the community.
|
BHSSTR | <06951> lhqh <08432> Kwtm <06> wdbayw <0776> Urah <05921> Mhyle <03680> oktw <07585> hlas <02416> Myyx <0> Mhl <0834> rsa <03605> lkw <01992> Mh <03381> wdryw (16:33) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} katebhsan {<2597> V-AAI-3P} autoi {<846> D-NPM} kai {<2532> CONJ} osa {<3745> A-APN} estin {<1510> V-PAI-3S} autwn {<846> D-GPM} zwnta {<2198> V-PAPAS} eiv {<1519> PREP} adou {<86> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ekaluqen {<2572> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} kai {<2532> CONJ} apwlonto {V-AMI-3P} ek {<1537> PREP} mesou {<3319> A-GSM} thv {<3588> T-GSF} sunagwghv {<4864> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |