copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Nehemia 9:30
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTahun demi tahun Kau sabar memperingatkannya; lewat para nabi, Roh-Mu berkata kepada mereka. Tetapi umat-Mu itu menutup telinga, lalu Kauserahkan kepada bangsa-bangsa segala negeri.
TBNamun bertahun-tahun lamanya Engkau melanjutkan sabar-Mu terhadap mereka. Dengan Roh-Mu Engkau memperingatkan mereka, yakni dengan perantaraan para nabi-Mu, tetapi mereka tidak menghiraukannya, sehingga Engkau menyerahkan mereka ke tangan bangsa-bangsa segala negeri.
FAYHBertahun-tahun Engkau sabar terhadap mereka. Dengan Roh-Mu melalui para nabi, Engkau memperingatkan mereka tentang dosa-dosa mereka, namun mereka tetap tidak mau mendengar. Sekali lagi Engkau membiarkan bangsa kafir menaklukkan mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka Engkaupun sudah menyabarkan mereka itu beberapa berapa tahun lamanya dan Engkaupun sudah berfirman kepadanya oleh Roh-Mu dengan lidah segala nabi-Mu, tetapi tiada mereka itu menyengetkan telinganya, maka lama-kelamaannya Engkaupun menyerahkan mereka itu kepada tangan bangsa segala negeri itu.
KSI
DRFT_SBMaka beberapa tahun lamanya Engkau menyabarkan dia serta bersaksi atasnya oleh Roh-Mu dengan lidah segala nabi-Mu tetapi tiada ia mau memasang telinganya sebab itu Engkau menyerahkan dia ke tangan bangsa-bangsa segala negri.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi Engkau sabar dengan mereka, selama tahun jang banjak Dengan rohMu mereka Kauperingatkan, dengan perantaraan para nabiMu, tetapi mereka tidak memberi telinga. Maka mereka Kauserahkan kedalam genggaman kaum negeri.
TB_ITL_DRFNamun bertahun-tahun <04900> lamanya <08141> Engkau melanjutkan sabar-Mu <07227> terhadap mereka. Dengan <0> Roh-Mu <07307> Engkau memperingatkan <05749> mereka, yakni dengan perantaraan <03027> para nabi-Mu <05030>, tetapi mereka tidak <03808> menghiraukannya <0238>, sehingga Engkau menyerahkan <05414> mereka ke tangan <03027> bangsa-bangsa <05971> segala negeri <0776>.
TL_ITL_DRFMaka Engkaupun sudah menyabarkan <04900> mereka itu beberapa berapa <07227> tahun <08141> lamanya <07227> dan Engkaupun sudah berfirman <05749> kepadanya <0> oleh Roh-Mu <07307> dengan lidah <03027> segala nabi-Mu <05030>, tetapi tiada <03808> mereka itu menyengetkan telinganya, maka lama-kelamaannya <0238> Engkaupun menyerahkan <05414> mereka itu kepada tangan <03027> bangsa <05971> segala negeri <0776> itu.
AV#Yet many <07227> years <08141> didst thou forbear <04900> (8799) them, and testifiedst <05749> (8686) against them by thy spirit <07307> in <03027> thy prophets <05030>: yet would they not give ear <0238> (8689): therefore gavest <05414> (8799) thou them into the hand <03027> of the people <05971> of the lands <0776>. {forbear...: Heb. protract over them} {in thy...: Heb. in the hand of thy prophets}
BBEYear after year you put up with them, and gave witness against them by your spirit through your prophets: still they did not give ear: and so you gave them up into the hands of the peoples of the lands.
MESSAGEYou put up with them year after year and warned them by your spirit through your prophets; But when they refused to listen you abandoned them to foreigners.
NKJVYet for many years You had patience with them, And testified against them by Your Spirit in Your prophets. Yet they would not listen; Therefore You gave them into the hand of the peoples of the lands.
PHILIPS
RWEBSTRYet many years didst thou forbear over them, and didst testify against them by thy spirit in thy prophets: yet would they not listen: therefore thou gavest them into the hand of the people of the lands.
GWVYou were patient with them for many years. You warned them by your Spirit through your prophets. However, they wouldn't listen. So you handed them over to the people in the surrounding nations.
NETYou prolonged your kindness* with them for many years, and you solemnly admonished them by your Spirit through your prophets. Still they paid no attention,* so you delivered them into the hands of the neighboring peoples.*
NET9:30 You prolonged your kindness272 with them for many years, and you solemnly admonished them by your Spirit through your prophets. Still they paid no attention,273 so you delivered them into the hands of the neighboring peoples.274
BHSSTR<0776> turah <05971> yme <03027> dyb <05414> Mnttw <0238> wnyzah <03808> alw <05030> Kyaybn <03027> dyb <07307> Kxwrb <0> Mb <05749> detw <07227> twbr <08141> Myns <05921> Mhyle <04900> Ksmtw (9:30)
LXXMkai {<2532> CONJ} eilkusav {V-AAI-2S} ep {<1909> PREP} autouv {<846> D-APM} eth {<2094> N-APN} polla {<4183> A-APN} kai {<2532> CONJ} epemarturw {<1957> V-IMI-2S} autoiv {<846> D-DPM} en {<1722> PREP} pneumati {<4151> N-DSN} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} profhtwn {<4396> N-GPM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hnwtisanto {<1801> V-AMI-3P} kai {<2532> CONJ} edwkav {<1325> V-AAI-2S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} lawn {<2992> N-GPM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran