copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Nehemia 9:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSementara mereka berdiri <06965> di tempat, dibacakanlah <05977> bagian-bagian <07121> dari pada kitab <05612> Taurat <08451> TUHAN <03068>, Allah <0430> mereka, selama seperempat <07243> hari <03117>, sedang seperempat <07243> hari lagi mereka mengucapkan pengakuan <03034> dan sujud menyembah <07812> kepada TUHAN <03068>, Allah <0430> mereka.
TBSementara mereka berdiri di tempat, dibacakanlah bagian-bagian dari pada kitab Taurat TUHAN, Allah mereka, selama seperempat hari, sedang seperempat hari lagi mereka mengucapkan pengakuan dan sujud menyembah kepada TUHAN, Allah mereka.
BISSelama kira-kira tiga jam, buku Hukum TUHAN, Allah mereka, dibacakan kepada mereka dan selama tiga jam berikutnya mereka mengakui dosa-dosa mereka. Setelah itu mereka sujud dan menyembah TUHAN, Allah mereka.
FAYHHukum-hukum Allah dibacakan dengan nyaring kepada mereka selama seperempat hari, dan selama seperempat hari lagi mereka bergantian mengakui dosa-dosa mereka serta kejahatan nenek moyang mereka. Semua orang sujud menyembah TUHAN, Allah mereka.
DRFT_WBTC
TLSetelah mereka itu bangkit berdiri pada tempatnya maka dibacanya dalam kitab taurat Tuhan, Allahnya, sesuku hari lamanya, dan sesuku lagi lamanya diakuinya dosa-dosanya dan dipintanya doa kepada Tuhan, Allahnya.
KSI
DRFT_SBMaka berdirilah sekaliannya pada tempatnya dibacanya dalam kitab hukum Tuhannya Allah sesuku hari lamanya dan sesuku lagi lamanya sekaliannya mengaku dosa-dosanya serta menyembah Tuhannya Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(9-1) Mereka berdiri ditempatnja, sementara orang selama seperempat bagian hari membatjakan kitab Taurat Jahwe, Allah mereka, dan seperempat bagian lagi mereka mengadakan pengakuan itu.
TL_ITL_DRFSetelah mereka itu bangkit <06965> berdiri pada tempatnya maka dibacanya <05977> dalam kitab <05612> taurat <08451> Tuhan <03068>, Allahnya <0430>, sesuku <07243> hari <03117> lamanya, dan sesuku lagi lamanya diakuinya <07243> dosa-dosanya <03034> dan dipintanya doa kepada <07812> Tuhan <03068>, Allahnya <0430>.
AV#And they stood up <06965> (8799) in their place <05977>, and read <07121> (8799) in the book <05612> of the law <08451> of the LORD <03068> their God <0430> [one] fourth part <07243> of the day <03117>; and [another] fourth part <07243> they confessed <03034> (8693), and worshipped <07812> (8693) the LORD <03068> their God <0430>.
BBEAnd for a fourth part of the day, upright in their places, they were reading from the book of the law of their God; and for a fourth part of the day they were requesting forgiveness and worshipping the Lord their God.
MESSAGEWhile they stood there in their places, they read from the Book of The Revelation of GOD, their God, for a quarter of the day. For another quarter of the day they confessed and worshiped their GOD.
NKJVAnd they stood up in their place and read from the Book of the Law of the LORD their God [for one]fourth of the day; and [for another] fourth they confessed and worshiped the LORD their God.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they stood up in their place, and read in the book of the law of the LORD their God [one] fourth part of the day; and [another] fourth part they confessed, and worshipped the LORD their God.
GWVThey stood in their places, and for onefourth of the day, they listened as the Book of the Teachings of the LORD their God was read, and for another fourth of the day, they confessed their sins and worshiped the LORD their God.
NETFor one-fourth of the day they stood in their place and read from the book of the law of the LORD their God, and for another fourth they were confessing their sins* and worshiping the LORD their God.
NET9:3 For one-fourth of the day they stood in their place and read from the book of the law of the LORD their God, and for another fourth they were confessing their sins237 and worshiping the LORD their God.
BHSSTRP <0430> Mhyhla <03068> hwhyl <07812> Mywxtsmw <03034> Mydwtm <07243> tyebrw <03117> Mwyh <07243> tyebr <0430> Mhyhla <03068> hwhy <08451> trwt <05612> rpob <07121> warqyw <05977> Mdme <05921> le <06965> wmwqyw (9:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} esthsan {<2476> V-AAI-3P} epi {<1909> PREP} stasei {<4714> N-DSF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} anegnwsan {<314> V-AAI-3P} en {<1722> PREP} bibliw {<975> N-DSN} nomou {<3551> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} yeou {<2316> N-GSM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} hsan {<1510> V-IAI-3P} exagoreuontev {V-PAPNP} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} proskunountev {<4352> V-PAPNP} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} yew {<2316> N-DSM} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran