copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Nehemia 9:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFDemikianlah segala anaknyapun <01121> sudah masuk <0935> ke dalam negeri <0776> itu dan sudah beroleh dia akan bahagian pusaka <03423>, dan Engkaupun sudah menaklukkan <03665> segala <0853> orang isi <03427> negeri <0776> itu, yaitu orang Kanani <03669>, di hadapan <06440> mereka itu dan Engkau sudah menyerahkan <05414> dia kepada tangan <03027> mereka itu serta <0853> dengan segala rajanya <04428> dan segala <0853> bangsa <05971> negeri <0776> itu, supaya diperbuatnya <06213> akan dia <0> barang kehendak <07522> hati mereka itu <0>.
TBLalu anak-anak itu memasuki dan menduduki tanah itu dan Engkau menundukkan di hadapan mereka penduduk tanah itu, yakni orang-orang Kanaan, dan menyerahkan orang-orang itu, baik raja-raja mereka, maupun bangsa-bangsa tanah itu, ke tangan mereka, supaya orang-orang itu diperlakukan sekehendak hati mereka.
BISKeturunan mereka mengalahkan tanah Kanaan; penduduk di sana Engkau tundukkan. Umat-Mu Kauberi kuasa bertindak semaunya terhadap bangsa-bangsa Kanaan dan raja-rajanya.
FAYHEngkau menundukkan penduduk semua negeri di hadapan mereka, bahkan raja-raja Kanaan serta rakyatnya pun tidak berdaya sama sekali!
DRFT_WBTC
TLDemikianlah segala anaknyapun sudah masuk ke dalam negeri itu dan sudah beroleh dia akan bahagian pusaka, dan Engkaupun sudah menaklukkan segala orang isi negeri itu, yaitu orang Kanani, di hadapan mereka itu dan Engkau sudah menyerahkan dia kepada tangan mereka itu serta dengan segala rajanya dan segala bangsa negeri itu, supaya diperbuatnya akan dia barang kehendak hati mereka itu.
KSI
DRFT_SBLalu masuklah anak-anaknya itu memiliki tanah itu dan Engkau menaklukkanlah kepadanya segala orang isi tanah itu yaitu orang Kanaan semuanya diserahkan ke tangannya serta dengan raja-rajanya dan segala bangsa tanah itu supaya diperbuatnya akan dia barang kehendaknya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAnak2 mereka telah memasuki dan memilikinja, dan dihadapan mereka Kaurendahkan penduduk negeri orang Kena'an, jang Kauserahkan kedalam tangan mereka, dan radja2nja serta kaum negeri, sehingga dapat diperlakukannja se-wenang2.
TB_ITL_DRFLalu <0935> anak-anak <01121> itu memasuki dan menduduki <03423> tanah <0776> itu dan Engkau menundukkan <03665> di hadapan <06440> mereka penduduk <03427> tanah <0776> itu, yakni orang-orang Kanaan <03669>, dan menyerahkan <03027> orang-orang itu, baik raja-raja <04428> mereka <0853>, maupun bangsa-bangsa <05971> tanah <0776> itu, ke tangan mereka <0>, supaya orang-orang itu diperlakukan <06213> sekehendak <07522> hati mereka <0>.
AV#So the children <01121> went in <0935> (8799) and possessed <03423> (8799) the land <0776>, and thou subduedst <03665> (8686) before <06440> them the inhabitants <03427> (8802) of the land <0776>, the Canaanites <03669>, and gavest <05414> (8799) them into their hands <03027>, with their kings <04428>, and the people <05971> of the land <0776>, that they might do <06213> (8800) with them as they would <07522>. {as they...: Heb. according to their will}
BBESo the children went in and took the land, and you overcame before them the people of the land, the Canaanites, and gave them up into their hands, with their kings and the people of the land, so that they might do with them whatever it was their pleasure to do.
MESSAGEWell, they entered all right, they took it and settled in. The Canaanites who lived there you brought to their knees before them. You turned over their land, kings, and peoples to do with as they pleased.
NKJVSo the people went in And possessed the land; You subdued before them the inhabitants of the land, The Canaanites, And gave them into their hands, With their kings And the people of the land, That they might do with them as they wished.
PHILIPS
RWEBSTRSo the children went in and possessed the land, and thou didst subdue before them the inhabitants of the land, the Canaanites, and gavest them into their hands, with their kings, and the people of the land, that they might do with them as they would.
GWVTheir children took possession of the land. You defeated for them the Canaanites, who lived in the land. You handed the Canaanite kings and their people over to them to do whatever they wanted with the Canaanites.
NETTheir descendants* entered and possessed the land. You subdued before them the Canaanites who were the inhabitants of the land. You delivered them into their hand, together with their kings and the peoples of the land, to deal with as they pleased.
NET9:24 Their descendants264 entered and possessed the land. You subdued before them the Canaanites who were the inhabitants of the land. You delivered them into their hand, together with their kings and the peoples of the land, to deal with as they pleased.
BHSSTR<07522> Mnwurk <0> Mhb <06213> twvel <0776> Urah <05971> ymme <0853> taw <04428> Mhyklm <0853> taw <03027> Mdyb <05414> Mnttw <03669> Mynenkh <0776> Urah <03427> ybsy <0853> ta <06440> Mhynpl <03665> enktw <0776> Urah <0853> ta <03423> wsryyw <01121> Mynbh <0935> wabyw (9:24)
LXXMkai {<2532> CONJ} exetriqav {V-AAI-2S} enwpion {<1799> PREP} autwn {<846> D-GPM} touv {<3588> T-APM} katoikountav {V-PAPAP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} cananaiwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} edwkav {<1325> V-AAI-2S} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} basileiv {<935> N-APM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} laouv {<2992> N-APM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} poihsai {<4160> V-AAN} autoiv {<846> D-DPM} wv {<3739> CONJ} areston {<701> A-ASN} enwpion {<1799> PREP} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran