copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Nehemia 9:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISMereka membuat berhala berbentuk lembu. Lalu mereka berkata, 'Inilah Allahmu, yang membawa kamu dari Mesir, dari perbudakan.' Ya Allah, Engkau sendiri yang mereka hinakan!
TBBahkan, ketika mereka membuat anak lembu tuangan dan berkata: 'Inilah Allahmu yang menuntun engkau keluar dari Mesir!', dan berbuat nista yang besar,
FAYHwalaupun mereka telah membuat sebuah patung anak lembu dan berkata, 'Inilah Allah kita! Dialah yang telah membawa kita keluar dari Mesir!' Mereka berdosa dalam banyak hal dan melakukan penghinaan yang sangat besar terhadap-Mu,
DRFT_WBTC
TLMeskipun pada masa diperbuat mereka itu akan dirinya seekor anak lembu tuangan dan kata mereka itu: Bahwa inilah Allahmu, yang sudah menghantar akan kamu keluar dari Mesir dan mereka itu menghujat sangat akan Dikau,
KSI
DRFT_SBBahkan apabila diperbuatnya bagi dirinya patung anak lembu tuangan serta berkata: 'Bahwa inilah Tuhanmu yang membawa kamu keluar dari Mesir," serta diadakannya hujat yang besar
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPula ketika mereka membuat baginja anak-lembu tuangan dan berkata: "Itulah Allahmu, jang menghantarmu keluar dari Mesir!", (dan penghinaan besar dilemparkannja)
TB_ITL_DRFBahkan <0637>, ketika <03588> mereka membuat <06213> anak lembu <05695> tuangan <04541> dan berkata <0559>: 'Inilah <02088> Allahmu <0430> yang <0834> menuntun <05927> engkau keluar dari Mesir <04714>!', dan berbuat <06213> nista <05007> yang besar <01419>,
TL_ITL_DRFMeskipun <03588> <0637> pada masa diperbuat <06213> mereka itu akan dirinya seekor anak lembu <05695> tuangan <04541> dan kata <0559> mereka itu: Bahwa inilah <02088> Allahmu <0430>, yang <0834> sudah menghantar <05927> akan kamu keluar dari Mesir <04714> dan mereka itu menghujat <05007> sangat <01419> akan Dikau,
AV#Yea, when they had made <06213> (8804) them a molten <04541> calf <05695>, and said <0559> (8799), This [is] thy God <0430> that brought thee up <05927> (8689) out of Egypt <04714>, and had wrought <06213> (8799) great <01419> provocations <05007>;
BBEEven when they had made for themselves an ox of metal, and said, This is your God who took you up out of Egypt, and had done so much to make you angry;
MESSAGEYes, even when they cast a sculpted calf and said, "This is your god Who brought you out of Egypt," and continued from bad to worse,
NKJV"Even when they made a molded calf for themselves, And said, `This [is] your god That brought you up out of Egypt,' And worked great provocations,
PHILIPS
RWEBSTRYea, when they had made them a molten calf, and said, This [is] thy God that brought thee out of Egypt, and had wrought great provocations;
GWVeven when they made a metal statue of a calf for themselves and said, 'This is your god who took you out of Egypt.' They committed outrageous sins.
NETeven when they made a cast image of a calf for themselves and said, ‘This is your God who brought you up from Egypt,’ or when they committed atrocious* blasphemies.
NET9:18 even when they made a cast image of a calf for themselves and said, ‘This is your God who brought you up from Egypt,’ or when they committed atrocious260 blasphemies.

BHSSTR<01419> twldg <05007> twuan <06213> wveyw <04714> Myrumm <05927> Kleh <0834> rsa <0430> Kyhla <02088> hz <0559> wrmayw <04541> hkom <05695> lge <0> Mhl <06213> wve <03588> yk <0637> Pa (9:18)
LXXMeti {<2089> ADV} de {<1161> PRT} kai {<2532> CONJ} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} eautoiv {<1438> D-DPM} moscon {<3448> N-ASM} cwneuton {A-ASM} kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} outoi {<3778> D-NPM} oi {<3588> T-NPM} yeoi {<2316> N-NPM} oi {<3588> T-NPM} exagagontev {<1806> V-AAPNP} hmav {<1473> P-AP} ex {<1537> PREP} aiguptou {<125> N-GSF} kai {<2532> CONJ} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} parorgismouv {N-APM} megalouv {<3173> A-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran