copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Nehemia 9:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLTetapi kelakuan mereka itu dan segala nenek moyang kamipun dengan congkak, ditegarkannya tengkuknya dan tiada mereka itu mendengar akan firman-Mu.
TBTetapi mereka, nenek moyang kami itu, bertindak angkuh dan bersitegang leher dan tidak patuh kepada perintah-perintah-Mu.
BISTetapi leluhur kami angkuh dan tegar hati; perintah-perintah-Mu tak mereka taati.
FAYHtetapi nenek moyang kami tinggi hati dan keras kepala; mereka tidak mau mendengarkan perintah-perintah-Mu.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBTetapi sekaliannya itu dan segala nenek moyang kami telah melakukan dirinya dengan congkak serta menjadi degil dan tiada mau mendengar akan firman-Mu maka engganlah ia dari pada menurut dan tiada ingat akan segala ajaib yang telah Engkau perbuat di antaranya
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi mereka, jaitu nenek-mojang kami, angkuh lakunja, mereka bertegang leher dan tak mendengarkan perintahMu.
TB_ITL_DRFTetapi mereka <01992>, nenek moyang <01> kami itu, bertindak angkuh <02102> dan bersitegang <07185> leher <06203> dan tidak <03808> patuh <08085> kepada <0413> perintah-perintah-Mu <04687>.
TL_ITL_DRFTetapi kelakuan mereka <01992> itu dan segala nenek <01> moyang kamipun dengan congkak <02102>, ditegarkannya <07185> tengkuknya <06203> dan tiada <03808> mereka itu mendengar <08085> akan firman-Mu <04687>.
AV#But they and our fathers <01> dealt proudly <02102> (8689), and hardened <07185> (8686) their necks <06203>, and hearkened <08085> (8804) not to thy commandments <04687>,
BBEBut they and our fathers, in their pride, made their necks stiff, and gave no attention to your orders,
MESSAGEBut they, our ancestors, were arrogant; bullheaded, they wouldn't obey your commands.
NKJV"But they and our fathers acted proudly, Hardened their necks, And did not heed Your commandments.
PHILIPS
RWEBSTRBut they and our fathers dealt proudly, and hardened their necks, and hearkened not to thy commandments,
GWVBut theyour own ancestorsacted arrogantly. They became stubborn and wouldn't obey your commands.
NET“But they – our ancestors* – behaved presumptuously; they rebelled* and did not obey your commandments.
NET9:16 “But they – our ancestors256 – behaved presumptuously; they rebelled257 and did not obey your commandments.
BHSSTR<04687> Kytwum <0413> la <08085> wems <03808> alw <06203> Mpre <0853> ta <07185> wsqyw <02102> wdyzh <01> wnytbaw <01992> Mhw (9:16)
LXXMkai {<2532> CONJ} autoi {<846> D-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} paterev {<3962> N-NPM} hmwn {<1473> P-GP} uperhfaneusanto {V-AMI-3P} kai {<2532> CONJ} esklhrunan {<4645> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} trachlon {<5137> N-ASM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hkousan {<191> V-AAI-3P} twn {<3588> T-GPF} entolwn {<1785> N-GPF} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran