copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Nehemia 7:73
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka segala imam dan orang Lewi dan penunggu pintu dan biduan dan yang dari pada orang banyak itu dan segala Netinim dan segala orang Israelpun duduklah di dalam negeri-negerinya. (8-1) Bermula, maka pada masa hampir sampai bulan yang ketujuh dan segala orang Israelpun di dalam negeri-negerinya,
TBAdapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. (8-1) Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,
BISPara imam, orang-orang Lewi, para penjaga gerbang Rumah TUHAN, para penyanyi, banyak dari rakyat biasa, para pekerja di Rumah TUHAN, pendek kata seluruh rakyat Israel, menetap di kota-kota dan desa-desa di Yehuda.
FAYHPara imam, orang Lewi, penjaga pintu gerbang, anggota paduan suara, pelayan Bait Allah, dan orang-orang lainnya itu kemudian pulang ke kota dan desa masing-masing di seluruh Yehuda. Tetapi pada bulan ketujuh (September) mereka datang kembali ke Yerusalem. (8-1a) PADA permulaan bulan tujuh (pertengahan September)
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka segala imam dan orang-orang Lewi dan segala penunggu pintu dan segala orang yang menyanyi dan beberapa orang kaum itu dan segala Netinim dan segala orang Israel semuanya duduklah di dalam negri-negrinya. (8-1) Setelah sampai bulan yang ketujuh maka segala bani Israel ada duduk dalam segala negrinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(7-72) Para imam, para Levita dan sebagian dari rakjat menetap di Jerusjalem; para pendjaga pintu, para biduan dan para pelajan baitullah serta semua orang Israil lainnja dikotanja sendiri. Apabila bulan ketudjuh tiba dan bani Israil telah berada di-kota2nja,
TB_ITL_DRFAdapun <03427> para imam <03548> dan orang-orang Lewi <03881>, para penunggu <07778> pintu dan para penyanyi <07891>, juga sebagian <04480> dari rakyat <05971>, para budak <05411> di bait Allah dan semua <03605> orang Israel <03478> yang lain menetap di kota-kota <05892> mereka. (8-1) Ketika tiba <05060> bulan <02320> yang ketujuh <07637>, sedang orang <01121> Israel <03478> telah menetap di kota-kotanya <05892>,
TL_ITL_DRFMaka segala imam <03548> dan orang Lewi <03881> dan penunggu <07778> pintu dan biduan <07891> dan yang dari <04480> pada orang banyak <05971> itu dan segala Netinim <05411> dan segala <03605> orang Israelpun <03478> duduklah <03427> di dalam negeri-negerinya <05892>. (8-1) Bermula, maka pada masa hampir sampai <05060> bulan <02320> yang ketujuh <07637> dan segala orang Israelpun <03478> di dalam negeri-negerinya <05892>,
AV#So the priests <03548>, and the Levites <03881>, and the porters <07778>, and the singers <07891> (8789), and [some] of the people <05971>, and the Nethinims <05411>, and all Israel <03478>, dwelt <03427> (8799) in their cities <05892>; and when the seventh <07637> month <02320> came <05060> (8799), the children <01121> of Israel <03478> [were] in their cities <05892>.
BBESo the priests and the Levites and the door-keepers and the music-makers and some of the people and the Nethinim, and all Israel, were living in their towns.
MESSAGEThe priests, Levites, security guards, singers, and Temple support staff, along with some others, and the rest of the People of Israel, all found a place to live in their own towns.
NKJVSo the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, [some] of the people, the Nethinim, and all Israel dwelt in their cities. When the seventh month came, the children of Israel [were] in their cities.
PHILIPS
RWEBSTRSo the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel [were] in their cities.
GWVThe priests, Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and the rest of Israel settled in their own cities. When the seventh month came, the people of Israel were in their own cities.
NETThe priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all the rest of Israel lived in their cities.When the seventh month arrived and the Israelites* were settled in their cities,*
NET7:73 The priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all the rest of Israel lived in their cities.

The People Respond to the Reading of the Law

When the seventh month arrived and the Israelites202

were settled in their cities,203
BHSSTR<05892> Mhyreb <03478> larvy <01121> ynbw <07637> yeybsh <02320> sdxh <05060> egyw <05892> Mhyreb <03478> larvy <03605> lkw <05411> Mynytnhw <05971> Meh <04480> Nmw <07891> Myrrsmhw <07778> Myrewshw <03881> Mywlhw <03548> Mynhkh <03427> wbsyw <7:72> (7:73)
LXXMkai {<2532> CONJ} ekayisan {<2523> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} leuitai {<3019> N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} pulwroi {N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} adontev {<103> V-PAPNP} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} nayinim {N-PRI} kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} israhl {<2474> N-PRI} en {<1722> PREP} polesin {<4172> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} efyasen {<5348> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} mhn {<3303> N-NSM} o {<3588> T-NSM} ebdomov {<1442> A-NSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} en {<1722> PREP} polesin {<4172> N-DPF} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran