TL_ITL_DRF | Maka sampai empat <0702> kali <06471> berturut-turut <07725> disuruhkannya <07971> orang mengatakan demikian <02088> kepadaku <0413>, tetapi pada tiap-tiap kali sahutkupun demikian <02088> <01697> <02088> juga. |
TB | Sampai empat kali mereka mengirim pesan semacam itu kepadaku dan setiap kali aku berikan jawaban yang sama kepada mereka. |
BIS | Sampai empat kali mereka mengirim undangan yang sama kepadaku, dan setiap kali pula kuberikan jawaban yang sama. |
FAYH | Empat kali mereka menyampaikan pesan yang sama, dan setiap kali aku memberikan jawaban yang sama pula.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sampai empat kali berturut-turut disuruhkannya orang mengatakan demikian kepadaku, tetapi pada tiap-tiap kali sahutkupun demikian juga. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka disuruhkannya orang kepadaku empat kali berturut-turut mengatakan demikian juga maka demikian juga jawabku kepadanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sampai empatkali mereka mengirimkan pesan tadi kepadaku, tetapi senantiasa kuberi balasan jang sama. |
TB_ITL_DRF | Sampai <02088> empat <0702> kali <06471> mereka mengirim <07971> pesan <01697> semacam <02088> itu kepadaku <0413> dan setiap kali <07725> aku berikan jawaban <01697> yang sama <02088> kepada mereka. |
AV# | Yet they sent <07971> (8799) unto me four <0702> times <06471> after this sort <01697>; and I answered <07725> (8686) them after the same manner <01697>. |
BBE | And four times they sent to me in this way, and I sent them the same answer. |
MESSAGE | Four times they sent this message and four times I gave them my answer. |
NKJV | But they sent me this message four times, and I answered them in the same manner. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Yet they sent to me four times in this way; and I answered them after the same manner. |
GWV | They sent the same message to me four times, and I answered them the same way. |
NET | They contacted* me four times in this way, and I responded the same way each time.* |
NET | 6:4 They contacted150 tn Heb “sent to.” me four times in this way, and I responded the same way each time.151 tn Heb “and I answered them according to this word.”
|
BHSSTR | o <02088> hzh <01697> rbdk <0853> Mtwa <07725> bysaw <06471> Mymep <0702> ebra <02088> hzh <01697> rbdk <0413> yla <07971> wxlsyw (6:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apesteilan {<649> V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} wv {<3739> CONJ} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} touto {<3778> D-ASN} kai {<2532> CONJ} apesteila {<649> V-AAI-1S} autoiv {<846> D-DPM} kata {<2596> PREP} tauta {<3778> D-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |