TB_ITL_DRF | Pada waktu <06256> itu juga <01931> aku berikan perintah <0559> kepada rakyat <05971>: "Setiap <0376> orang dengan anak buahnya <05288> harus bermalam <03885> di <08432> Yerusalem <03389>, supaya <01961> mereka mengadakan penjagaan <04929> bagi kami pada malam <03915> hari <03117>, dan melakukan pekerjaannya <04399> pada siang hari." |
TB | Pada waktu itu juga aku berikan perintah kepada rakyat: "Setiap orang dengan anak buahnya harus bermalam di Yerusalem, supaya mereka mengadakan penjagaan bagi kami pada malam hari, dan melakukan pekerjaannya pada siang hari." |
BIS | Selama masa itu semua petugas dengan pembantu mereka, kusuruh bermalam di Yerusalem. Dengan demikian pada malam hari kami dapat menjaga kota dan siangnya membangun temboknya. |
FAYH | Aku berkata kepada semua orang yang tinggal di luar tembok kota agar masuk ke Kota Yerusalem supaya mereka dengan hamba-hamba mereka dapat ikut berjaga pada malam hari dan bekerja pada siang hari.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi pada masa itu kataku kepada orang banyak itu: Hendaklah masing-masing kamu dengan hambanya bermalam di dalam Yeruzalem, biarlah mereka itu menjadi pengawal bagi kita pada malam dan pada siang hari dalam pekerjaannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan lagi kepada masa itu kataku kepada segala orang banyak: "Hendaklah masing-masing kamu bermalam dalam negri Yerusalem serta dengan hamba-hambamu supaya semuanya menjadi kawalan bagi kita pada malam hari dan supaya pada siang hari ia bekerja." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (4-16) Pada waktu itu akupun berkata kepada rakjat: "Masing2 haruslah ber-sama2 dengan pelajannja bermalam di Jerusjalem. Mereka harus beserta kami, dimalam hari sebagai pendjaga dan disiang hari sebagai pekerdja". |
TL_ITL_DRF | Dan lagi <01571> pada masa <06256> itu kataku <0559> kepada orang banyak <05971> itu: Hendaklah masing-masing <0376> kamu dengan hambanya <05288> bermalam <03885> di dalam <08432> Yeruzalem <03389>, biarlah mereka itu menjadi <01961> pengawal <04929> bagi kita pada malam <03915> dan pada siang hari <03117> dalam pekerjaannya <04399>. |
AV# | Likewise at the same time <06256> said <0559> (8804) I unto the people <05971>, Let every one <0376> with his servant <05288> lodge <03885> (8799) within <08432> Jerusalem <03389>, that in the night <03915> they may be a guard <04929> to us, and labour <04399> on the day <03117>. |
BBE | And at the same time I said to the people, Let everyone with his servant come inside Jerusalem for the night, so that at night they may keep watch for us, and go on working by day. |
MESSAGE | I also instructed the people, "Each person and his helper is to stay inside Jerusalem--guards by night and workmen by day." |
NKJV | At the same time I also said to the people, "Let each man and his servant stay at night in Jerusalem, that they may be our guard by night and a working party by day." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Likewise at the same time said I to the people, Let every one with his servant lodge within Jerusalem, that in the night they may be a guard to us, and labour in the day. |
GWV | At that time I told the people, "Every man and his servant should stay overnight in Jerusalem so that we can set a guard at night and work during the day." |
NET | At that time I instructed* the people, “Let every man and his coworker spend the night in Jerusalem and let them be guards for us by night and workers by day. |
NET | 4:22 At that time I instructed108 tn Heb “said [to].” the people, “Let every man and his coworker spend the night in Jerusalem and let them be guards for us by night and workers by day.
|
BHSSTR | <04399> hkalm <03117> Mwyhw <04929> rmsm <03915> hlylh <0> wnl <01961> wyhw <03389> Mlswry <08432> Kwtb <03885> wnyly <05288> wrenw <0376> sya <05971> Mel <0559> ytrma <01931> ayhh <06256> teb <01571> Mg <4:16> (4:22) |
LXXM | (4:16) kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} kairw {<2540> N-DSM} ekeinw {<1565> D-DSM} eipa {V-AAI-1S} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} aulisyhte {V-APD-2P} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} estw {<1510> V-PAD-3S} umin {<4771> P-DP} h {<3588> T-NSF} nux {<3571> N-NSF} profulakh {N-NSF} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} hmera {<2250> N-NSF} ergon {<2041> N-NSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |