copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Nehemia 12:37
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFSetelah sampai ke pintu <08179> Mata <05869> Air <05048> naiklah <05927> mereka itu berturut-turut <05048> segala tangga <04609> negeri <05892> Daud <01732> pada tempat pagar tembok <02346> yang tertinggi <04608> itu di atas <05921> istana <01004> Daud <01732> sampai <05704> ke pintu <08179> Air <04325> arah ke timur <04217>.
TBLalu pada pintu gerbang Mata Air mereka langsung naik tangga-tangga kota Daud, pada jalan pendakian tembok, lewat istana Daud, dan berjalan sampai pintu gerbang Air, di sebelah Timur.
BISSesampai di Pintu Gerbang Air Mancur mereka membelok dan mendaki tangga Kota Daud, melalui istana Daud, lalu kembali ke tembok pada Pintu Gerbang Air di sebelah timur kota.
FAYHKetika mereka tiba di Pintu Gerbang Mata Air, mereka berjalan terus dan menaiki tangga yang menuju ke sebelah istana Kota Daud yang lama; lalu mereka pergi ke Pintu Gerbang Air di sebelah timur.
DRFT_WBTC
TLSetelah sampai ke pintu Mata Air naiklah mereka itu berturut-turut segala tangga negeri Daud pada tempat pagar tembok yang tertinggi itu di atas istana Daud sampai ke pintu Air arah ke timur.
KSI
DRFT_SBsetelah sampai ke pintu mata air langsung betul ke hadapan lalu naik tangga negri Daud pada tempat tembok itu tertinggi di atas istana Daud hingga sampai ke pintu air arah ke timur.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESesampainja dipintugerbang Mataair, mereka naik pendakian kota Dawud, jang berhadapan dengan mereka, liwat pendakian tembok dan pendakian rumah Dawud sampai kepintugerbang Air disebelah timur.
TB_ITL_DRFLalu pada pintu gerbang <08179> Mata <05869> Air mereka langsung <05048> naik <05927> tangga-tangga <04609> kota <05892> Daud <01732>, pada jalan pendakian <04608> tembok <02346>, lewat istana <01004> Daud <01732>, dan berjalan sampai <05704> pintu gerbang <08179> Air <04325>, di sebelah Timur <04217>.
AV#And at the fountain <05869> gate <08179>, which was over against them, they went up <05927> (8804) by the stairs <04609> of the city <05892> of David <01732>, at the going up <04608> of the wall <02346>, above the house <01004> of David <01732>, even unto the water <04325> gate <08179> eastward <04217>.
BBEAnd by the doorway of the fountain and straight in front of them, they went up by the steps of the town of David, at the slope up of the wall, over the house of David, as far as the water-doorway to the east.
MESSAGEAt the Fountain Gate they went straight ahead, up the steps of the City of David using the wall stairway above the house of David to the Water Gate on the east.
NKJVBy the Fountain Gate, in front of them, they went up the stairs of the City of David, on the stairway of the wall, beyond the house of David, as far as the Water Gate eastward.
PHILIPS
RWEBSTRAnd at the fountain gate, which was opposite them, they went up by the stairs of the city of David, at the ascent of the wall, above the house of David, even to the water gate eastward.
GWVAt Fountain Gate they went straight up the stairs of the City of David. There the wall rises past David's palace and reaches Water Gate on the east.
NETThey went over the Fountain Gate and continued directly up the steps of the City of David on the ascent to the wall. They passed the house of David and continued on to the Water Gate toward the east.
NET12:37 They went over the Fountain Gate and continued directly up the steps of the City of David on the ascent to the wall. They passed the house of David and continued on to the Water Gate toward the east.

BHSSTR<04217> xrzm <04325> Mymh <08179> res <05704> dew <01732> dywd <01004> tybl <05921> lem <02346> hmwxl <04608> hlemb <01732> dywd <05892> rye <04609> twlem <05921> le <05927> wle <05048> Mdgnw <05869> Nyeh <08179> res <05921> lew (12:37)
LXXMepi {<1909> PREP} pulhv {<4439> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} ain {N-PRI} katenanti {PREP} autwn {<846> D-GPM} anebhsan {<305> V-AAI-3P} epi {<1909> PREP} klimakav {N-APF} polewv {<4172> N-GSF} dauid {N-PRI} en {<1722> PREP} anabasei {N-DSF} tou {<3588> T-GSN} teicouv {<5038> N-GSN} epanwyen {PREP} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ewv {<2193> PREP} pulhv {<4439> N-GSF} tou {<3588> T-GSN} udatov {<5204> N-GSN} kata {<2596> PREP} anatolav {<395> N-APF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran