TL | Setelah itu maka kusuruh segala kepala orang Yehuda naik ke atas pagar tembok itu dan kutentukan dua kelompok yang besar akan mengucap syukur, satu berarak di atas pagar tembok arah ke kanan menuju pintu Baja; |
TB | Lalu aku mempersilakan para pemimpin orang Yehuda naik ke atas tembok dan kubentuk dua paduan suara yang besar. Yang satu berarak ke kanan di atas tembok ke jurusan pintu gerbang Sampah. |
BIS | Aku persilakan para pemimpin Yehuda naik ke atas tembok untuk mengatur dua kelompok besar yang akan berbaris mengelilingi kota sambil menyanyikan pujian syukur kepada Allah. Kelompok yang pertama berbaris di atas tembok, menuju ke kanan, ke Gerbang Sampah. |
FAYH | Aku membawa pemimpin Yehuda naik ke atas tembok dan membagi mereka menjadi dua barisan yang panjang untuk menjalani tembok itu dari dua arah yang berlawanan, sambil mengucap syukur. Barisan yang berjalan ke kanan menuju Pintu Gerbang Sampah terdiri dari separuh jumlah pemimpin Yehuda,
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Kemudian kusuruhlah segala penghulu orang Yehuda naik ke atas tembok itu kutentukanlah dua pasukan yang besar yang mengucap syukur sambil berarak makan pasukan yang satu itu beraraklah di atas tembok arah ke kanan menuju pintu sampah |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Para pemimpin Juda kusuruh naik tembok dan kuatur dua kelompok penjanji jang besar. Jang satu berarak diatas tembok kesebelah selatan menudju kepintugerbang Perabuan. |
TB_ITL_DRF | Lalu <05927> aku mempersilakan <05927> para pemimpin <08269> orang Yehuda <03063> naik <05927> ke atas <05921> tembok <02346> dan kubentuk <05975> dua <08147> paduan <08426> suara yang besar <01419>. Yang satu berarak <08418> ke kanan <03225> di atas <05921> tembok <02346> ke jurusan pintu gerbang <08179> Sampah <0830>. |
TL_ITL_DRF | Setelah <05927> itu maka kusuruh <05927> segala kepala <08269> orang Yehuda <03063> naik ke <05927> atas <05921> pagar tembok <02346> itu dan kutentukan <05975> dua <08147> kelompok <08426> yang besar <01419> akan mengucap syukur, satu berarak <08418> di atas <05921> pagar tembok <02346> arah ke kanan <03225> menuju pintu <08179> Baja <0830>; |
AV# | Then I brought up <05927> (8686) the princes <08269> of Judah <03063> upon the wall <02346>, and appointed <05975> (8686) two <08147> great <01419> [companies of them that gave] thanks <08426>, [whereof one] went <08418> on the right hand <03225> upon the wall <02346> toward the dung <0830> gate <08179>: |
BBE | Then I made the rulers of Judah come up on the wall, and I put in position two great bands of them who gave praise, walking in ordered lines; one went to the right on the wall, in the direction of the doorway where the waste was put; |
MESSAGE | I had the leaders of Judah come up on the wall, and I appointed two large choirs. One proceeded on the wall to the right toward the Dung Gate. |
NKJV | So I brought the leaders of Judah up on the wall, and appointed two large thanksgiving choirs. [One] went to the right hand on the wall toward the Refuse Gate. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great [companies of them that gave] thanks, [of which one] went on the right hand upon the wall toward the dung gate: |
GWV | Then I had the leaders of Judah come up on the wall, and I arranged two large choirs to give thanks and march in procession. One choir went to the right on the wall to Dung Gate. |
NET | I brought the leaders of Judah up on top of the wall, and I appointed two large choirs to give thanks. One was to proceed* on the top of the wall southward toward the Dung Gate. |
NET | 12:31 I brought the leaders of Judah up on top of the wall, and I appointed two large choirs to give thanks. One was to proceed348 tc The translation reads וְהָאַחַת הֹלֶכֶת (v˙ha’akhat holekhet, “and one was proceeding”) rather than the MT reading וְתַהֲלֻכֹת (v˙tahalukhot, “and processions”). on the top of the wall southward toward the Dung Gate.
|
BHSSTR | <0830> tpsah <08179> resl <02346> hmwxl <05921> lem <03225> Nymyl <08418> tklhtw <01419> tlwdg <08426> tdwt <08147> yts <05975> hdymeaw <02346> hmwxl <05921> lem <03063> hdwhy <08269> yrv <0853> ta <05927> hleaw (12:31) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anhnegka {<399> V-AAI-1S} touv {<3588> T-APM} arcontav {<758> N-APM} iouda {<2448> N-PRI} epanw {<1883> PREP} tou {<3588> T-GSN} teicouv {<5038> N-GSN} kai {<2532> CONJ} esthsa {<2476> V-AAI-1S} duo {<1417> N-NUI} peri {<4012> PREP} ainesewv {<133> N-GSF} megalouv {<3173> A-APM} kai {<2532> CONJ} dihlyon {<1330> V-AAI-3P} ek {<1537> PREP} dexiwn {<1188> A-GPM} epanw {<1883> PREP} tou {<3588> T-GSN} teicouv {<5038> N-GSN} thv {<3588> T-GSF} kopriav {<2874> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |