TB_ITL_DRF | Mereka itu <0428> hidup pada zaman <03117> Yoyakim <03113> bin <01121> Yesua <03442> bin <01121> Yozadak <03136> dan pada zaman <03117> bupati <06346> Nehemia <05166> dan imam <03548> Ezra <05830>, ahli <05608> kitab itu. |
TB | Mereka itu hidup pada zaman Yoyakim bin Yesua bin Yozadak dan pada zaman bupati Nehemia dan imam Ezra, ahli kitab itu. |
BIS | Mereka itu hidup pada zaman Yoyakim anak Yesua dan cucu Yozadak dan pada zaman Gubernur Nehemia dan Imam Ezra, ahli Hukum itu. |
FAYH | Inilah nama orang-orang yang aktif pada zaman Yoyakim anak Yesua, cucu Yozadak, ketika aku menjadi gubernur dan Ezra menjadi imam serta ahli Taurat.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sekalian ini adalah pada zaman Yoyakim bin Yesua bin Yozadak dan pada zaman Nehemya, penghulu negeri, dan Ezra, imam dan katib itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sekalian inilah pada zaman Yoyakim bin Yesua bin Yozadak dan pada zaman Nehemia, pemerintah itu, dan imam Ezra, katib itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka itu hidup dimasa Jojakim bin Jesjua' bin Josadak dan dimasa adipati Nehemia dan Esra, imam dan ahli Kitab. |
TL_ITL_DRF | Maka sekalian ini <0428> adalah pada zaman <03117> Yoyakim <03113> bin <01121> Yesua <03442> bin <01121> Yozadak <03136> dan pada zaman <03117> Nehemya <05166>, penghulu <06346> negeri, dan Ezra <05830>, imam <03548> dan katib <05608> itu. |
AV# | These [were] in the days <03117> of Joiakim <03113> the son <01121> of Jeshua <03442>, the son <01121> of Jozadak <03136>, and in the days <03117> of Nehemiah <05166> the governor <06346>, and of Ezra <05830> the priest <03548>, the scribe <05608> (8802). |
BBE | These were in the days of Joiakim, the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the ruler and of Ezra the priest, the scribe. |
MESSAGE | They lived during the time of Joiakim son of Jeshua, the son of Jozadak, the time of Nehemiah the governor and of Ezra the priest and scholar. |
NKJV | These [lived] in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | These [were] in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe. |
GWV | They lived in the days of Joiakim, son of Jeshua, grandson of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra the priest and scribe. |
NET | These all served in the days of Joiakim son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra the priestly scribe.* |
NET | 12:26 These all served in the days of Joiakim son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra the priestly scribe.344 tn Heb “the priest, the scribe.”
The Wall of Jerusalem is Dedicated
|
BHSSTR | P <05608> rpwoh <03548> Nhkh <05830> arzew <06346> hxph <05166> hymxn <03117> ymybw <03136> qduwy <01121> Nb <03442> ewsy <01121> Nb <03113> Myqywy <03117> ymyb <0428> hla (12:26) |
LXXM | en {<1722> PREP} hmeraiv {<2250> N-DPF} iwakim {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} ihsou {<2424> N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} iwsedek {N-PRI} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} hmeraiv {<2250> N-DPF} neemia {N-PRI} kai {<2532> CONJ} esdrav {N-PRI} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} o {<3588> T-NSM} grammateuv {<1122> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |