TB_ITL_DRF | Zakharia <02148> dari kaum keluarga Ido <05714>, Mesulam <04918> dari kaum keluarga Gineton <01599>, |
TB | Zakharia dari kaum keluarga Ido, Mesulam dari kaum keluarga Gineton, |
BIS | (12:12) |
FAYH | (12-12)
|
DRFT_WBTC | |
TL | pada Ido adalah Zakharya, pada Jineton adalah Mesulam, |
KSI | |
DRFT_SB | dan pada Ido itu Zakharia dan pada Gineton itu Mesulam |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Zekarja untuk keluarga 'Ido, Mesjulam untuk keluarga Gineton, |
TL_ITL_DRF | pada Ido <05714> adalah Zakharya <02148>, pada Jineton <01599> adalah Mesulam <04918>, |
AV# | Of Iddo <05714>, Zechariah <02148>; of Ginnethon <01599>, Meshullam <04918>; |
BBE | Of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam; |
MESSAGE | of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam; |
NKJV | of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam; |
GWV | from Iddo, Zechariah; from Ginnethon, Meshullam; |
NET | of Iddo,* Zechariah; of Ginnethon, Meshullam; |
NET | 12:16 of Iddo,338 tc The present translation (along with most English versions) reads with the Qere and the Syriac Peshitta לְעִדּוֹא (lÿ’iddo’, “Iddo”) rather than the MT reading לַעֲדָיָא (la’adaya’) which probably arose through graphic confusion. Cf. v. 4. Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
|
BHSSTR | <04918> Mlsm <01599> Nwtngl <02148> hyrkz <05714> *awdel {aydel} (12:16) |
LXXM | tw {<3588> T-DSM} addai {N-PRI} zacariav {<2197> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} ganaywn {N-PRI} mosollam {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |