TB_ITL_DRF | menggabungkan <02388> diri dengan saudara-saudara <0251> mereka, yakni <0423> pemuka-pemuka <0117> mereka itu. Mereka bersumpah <07621> kutuk <0423> untuk hidup <01980> menurut hukum <08451> Allah <0430> yang <0834> diberikan <05414> dengan perantaraan <03027> Musa <04872>, hamba <05650> Allah <0430> itu, dan untuk tetap mengikuti <08104> dan melakukan <06213> segala <03605> perintah <04687> TUHAN <03068>, yakni Tuhan <0136> kami, serta segala peraturan <04941> dan ketetapan-Nya <02706>. |
TB | menggabungkan diri dengan saudara-saudara mereka, yakni pemuka-pemuka mereka itu. Mereka bersumpah kutuk untuk hidup menurut hukum Allah yang diberikan dengan perantaraan Musa, hamba Allah itu, dan untuk tetap mengikuti dan melakukan segala perintah TUHAN, yakni Tuhan kami, serta segala peraturan dan ketetapan-Nya. |
BIS | Kami semua menggabungkan diri dengan para pemimpin kami dan bersumpah untuk hidup menurut hukum Allah yang telah diberikan-Nya dengan perantaraan Musa, hamba-Nya. Semoga Allah mengutuk kami kalau kami tidak menepati perjanjian ini. Kami bersumpah akan mematuhi segala perintah, hukum dan peraturan TUHAN, Allah kami. |
FAYH | Dengan bulat hati kami semua menyetujui perjanjian itu dan bersedia dikutuk Allah apabila kami tidak menaati segala hukum Allah, perintah, peraturan serta ketetapan-Nya, yang telah diberikan-Nya dengan perantaraan Musa, hamba-Nya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | ia itu berpaut dengan saudara-saudaranya, segala orang besarnya, serta masuklah janji dengan sumpah setia, bahwa mereka itu akan berjalan menurut taurat Allah, yang sudah diberikan oleh perintah Musa, hamba Allah itu, dan mereka itu akan memeliharakan dan melakukan segala firman Tuhan, yaitu Tuhan kita, dan segala hukum-Nya dan segala syariat-Nya; |
KSI | |
DRFT_SB | semuanya itu berhubunglah dengan saudara-saudaranya dan orang besar-besarnya serta masuklah perjanjian dengan kutuk dan sumpah bahwa sekaliannya hendak menurut jalan hukum Allah yang telah diberi dengan lidah hamba Allah, Musa itu, dan hendak ingat serta melakukan segala firman Tuhan kita Allah dan segala hukum-Nya dan undang-undang-Nya |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (10-30) bergabung dengan saudara2nja jang berkuasa. Dengan kutuk dan sumpah mereka berdjandji untuk berdjalan menurut Taurat Allah, jang telah dianugerahkanNja dengan perantaraan Musa, hamba Allah, dan untuk menepati serta mengerdjakan segala perintah Jahwe, Tuhan kita, serta hukum dan ketetapanNja. |
TL_ITL_DRF | ia itu berpaut <02388> dengan saudara-saudaranya <0251>, segala orang besarnya <0117>, serta masuklah <0935> janji <0423> dengan sumpah <07621> setia, bahwa mereka itu akan berjalan <01980> menurut taurat <08451> Allah <0430>, yang <0834> sudah diberikan <05414> oleh perintah <03027> Musa <04872>, hamba <05650> Allah <0430> itu, dan mereka itu akan memeliharakan <08104> dan melakukan <06213> segala <03605> firman <04687> Tuhan <03068>, yaitu Tuhan <0136> kita <04941>, dan segala hukum-Nya <04941> dan segala syariat-Nya <02706>; |
AV# | They clave <02388> (8688) to their brethren <0251>, their nobles <0117>, and entered <0935> (8802) into a curse <0423>, and into an oath <07621>, to walk <03212> (8800) in God's <0430> law <08451>, which was given <05414> (8738) by <03027> Moses <04872> the servant <05650> of God <0430>, and to observe <08104> (8800) and do <06213> (8800) all the commandments <04687> of the LORD <03068> our Lord <0113>, and his judgments <04941> and his statutes <02706>; {by: Heb. by the hand of} |
BBE | |
MESSAGE | --all joined their noble kinsmen in a binding oath to follow The Revelation of God given through Moses the servant of God, to keep and carry out all the commandments of GOD our Master, all his decisions and standards. |
NKJV | these joined with their brethren, their nobles, and entered into a curse and an oath to walk in God's Law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and His ordinances and His statutes: |
PHILIPS | |
RWEBSTR | They joined with their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes; |
GWV | They joined their relatives, the nobles, in binding themselves with a curse and an oath to follow God's teachings given by Moses, God's servant. They also bound themselves to follow all the commandments, rules, and regulations of the LORD our Lord. |
NET | hereby participate with their colleagues the town leaders* and enter into a curse and an oath* to adhere to* the law of God which was given through Moses the servant of God, and to obey* carefully all the commandments of the LORD our Lord,* along with his ordinances and his statutes. |
NET | 10:29 hereby participate with their colleagues the town leaders292 tn Heb “the nobles.” and enter into a curse and an oath293 tn The expression “a curse and an oath” may be a hendiadys, meaning “an oath with penalties.” to adhere to294 tn Heb “to walk in.” the law of God which was given through Moses the servant of God, and to obey295 tn Heb “keep.” See the note on the word “obey” in Neh 1:5. carefully all the commandments of the LORD> our Lord,296 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay). along with his ordinances and his statutes.
|
BHSSTR | <02706> wyqxw <04941> wyjpsmw <0136> wnynda <03068> hwhy <04687> twum <03605> lk <0853> ta <06213> twvelw <08104> rwmslw <0430> Myhlah <05650> dbe <04872> hsm <03027> dyb <05414> hntn <0834> rsa <0430> Myhlah <08451> trwtb <01980> tkll <07621> hewbsbw <0423> hlab <0935> Myabw <0117> Mhyryda <0251> Mhyxa <05921> le <02388> Myqyzxm <10:30> (10:29) |
LXXM | (10:30) eniscuon {<1765> V-PAPAS} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} adelfouv {<80> N-APM} autwn {<846> D-GPM} kathrasanto {V-AMI-3P} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} eishlyosan {<1525> V-AAI-3P} en {<1722> PREP} ara {<685> N-DSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} orkw {<3727> N-DSM} tou {<3588> T-GSN} poreuesyai {<4198> V-PMN} en {<1722> PREP} nomw {<3551> N-DSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} ov {<3739> R-NSM} edoyh {<1325> V-API-3S} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} mwush {N-GSM} doulou {<1401> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} kai {<2532> CONJ} fulassesyai {<5442> V-PMN} kai {<2532> CONJ} poiein {<4160> V-PAN} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} entolav {<1785> N-APF} kuriou {<2962> N-GSM} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} krimata {<2917> N-APN} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |