copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Nahum 2:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISRampaslah segala emas dan peraknya! Harta di kota ini sungguh berlimpah-limpah!
TBJarahlah perak, jarahlah emas! Sebab tidak berkesudahan persediaan harta benda, kelimpahan segala barang yang indah-indah!
FAYHJarahlah perak! Jarahlah emas! Harta benda yang ada seakan-akan tidak habis-habisnya. Kekayaannya yang banyak dan tidak terhitung itu dikuras habis.
DRFT_WBTC
TLRampaslah perak, rampaslah emas! Tiada habisnya segala mata benda yang indah-indah dan segala serba kegemaran!
KSI
DRFT_SBRampaslah perak rampaslah emas karana perbendaharaan itu tiada habisnya demikian juga kekayaan segala harta yang indah-indah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(2-10) Rampaslah perak, rampaslah emas! Peralatan tak ada habis2nja, banjaklah harta-bendanja.
TB_ITL_DRFJarahlah <0962> perak <03701>, jarahlah <0962> emas <02091>! Sebab tidak berkesudahan persediaan harta benda, kelimpahan <08498> <0369> segala <03605> barang <03627> yang indah-indah <02532>!
TL_ITL_DRFRampaslah <0962> perak <03701>, rampaslah <0962> emas <02091>! Tiada <0369> habisnya <08498> segala mata benda yang indah-indah <03519> dan segala <03605> serba <03627> kegemaran <02532>!
AV#Take ye the spoil <0962> (8798) of silver <03701>, take the spoil <0962> (8798) of gold <02091>: for [there is] none end <07097> of the store <08498> [and] glory <03519> out of all the pleasant <02532> furniture <03627>. {for...: or, and their infinite store, etc} {pleasant...: Heb. vessels of desire}
BBETake silver, take gold; for there is no end to the store; take for yourselves a weight of things to be desired.
MESSAGEOther cries come: "Plunder the silver! Plunder the gold! A bonanza of plunder! Take everything you want!"
NKJVTake spoil of silver! Take spoil of gold! [There is] no end of treasure, Or wealth of every desirable prize.
PHILIPS
RWEBSTRTake ye the spoil of silver, take the spoil of gold: for [there is] no end of the store [and] glory out of all the pleasant furniture.
GWVSteal the silver! Steal the gold! There is no end to what is stored here everything a person could ever want.
NETHer conquerors cry out:* “Plunder the silver! Plunder the gold!” There is no end to the treasure; riches of every kind of precious thing.
NET2:9 Her conquerors cry out:136

“Plunder the silver! Plunder the gold!”

There is no end to the treasure;

riches of every kind of precious thing.

BHSSTR<02532> hdmx <03627> ylk <03605> lkm <03519> dbk <08498> hnwktl <07097> huq <0369> Nyaw <02091> bhz <0962> wzb <03701> Pok <0962> wzb <2:10> (2:9)
LXXM(2:10) dihrpazon {V-IAI-3P} to {<3588> T-ASN} argurion {<694> N-ASN} dihrpazon {V-IAI-3P} to {<3588> T-ASN} crusion {<5553> N-ASN} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} perav {<4009> N-NSN} tou {<3588> T-GSM} kosmou {<2889> N-GSM} authv {<846> D-GSF} bebaruntai {<925> V-RAI-3P} uper {<5228> PREP} panta {<3956> A-ASN} ta {<3588> T-APN} skeuh {<4632> N-APN} ta {<3588> T-APN} epiyumhta {A-APN} authv {<846> D-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran