TL_ITL_DRF | Bermazmurlah <02167> bagi Tuhan <03068> dengan kecapi <03658>, dengan bunyi kecapi <06963> <03658> disertakan <02172> nyanyian. |
TB | Bermazmurlah bagi TUHAN dengan kecapi, dengan kecapi dan lagu yang nyaring, |
BIS | Nyanyikan pujian bagi TUHAN, dengan memetik kecapi. |
FAYH | Nyanyikanlah puji-pujianmu dengan iringan kecapi!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bermazmurlah bagi Tuhan dengan kecapi, dengan bunyi kecapi disertakan nyanyian. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka nyanyikanlah puji-pujian bagi Allah dengan kecapi; bahkan dengan kecapi dan dengan suara yang merdu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ber-madah2lah bagi Jahwe dengan ketjapi, dengan ketjapi dan lagu merdu; |
TB_ITL_DRF | Bermazmurlah <02167> bagi TUHAN <03068> dengan kecapi <03658>, dengan kecapi <03658> dan lagu <02172> yang nyaring <06963>, |
AV# | Sing <02167> (8761) unto the LORD <03068> with the harp <03658>; with the harp <03658>, and the voice <06963> of a psalm <02172>. |
BBE | Make melody to the Lord with instruments of music; with a corded instrument and the voice of song. |
MESSAGE | Round up an orchestra to play for GOD, Add on a hundred-voice choir. |
NKJV | Sing to the LORD with the harp, With the harp and the sound of a psalm, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Sing to the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm. |
GWV | Make music to the LORD with a lyre, with a lyre and the melody of a psalm, |
NET | Sing to the Lord accompanied by a harp, accompanied by a harp and the sound of music! |
NET | 98:5 Sing to the Lord> accompanied by a harp,
accompanied by a harp and the sound of music!
|
BHSSTR | <02172> hrmz <06963> lwqw <03658> rwnkb <03658> rwnkb <03068> hwhyl <02167> wrmz (98:5) |
LXXM | (97:5) qalate {<5567> V-AAD-2P} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} en {<1722> PREP} kiyara {<2788> N-DSF} en {<1722> PREP} kiyara {<2788> N-DSF} kai {<2532> CONJ} fwnh {<5456> N-DSF} qalmou {<5568> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |