copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 96:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISPujilah TUHAN, hai umat manusia, pujilah keagungan dan kekuatan-Nya!
TBKepada TUHAN, hai suku-suku bangsa, kepada TUHAN sajalah kemuliaan dan kekuatan!
FAYHHai bangsa-bangsa di dunia, akuilah bahwa hanya Allah yang mulia dan kuat.
DRFT_WBTC
TLBerikanlah kepada Tuhan, hai segala bangsa manusia! berikanlah kepada Tuhan hormat dan puji.
KSI
DRFT_SBHai suku-suku segala bangsa, sebutkanlah bagi Allah, sebutkanlah bagi Allah kemuliaan dan kuasa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESampaikanlah kepada Jahwe, hai keluarga2 bangsa, sampaikanlah kepada Jahwe kemuliaan dan kuasa,
TB_ITL_DRFKepada <03051> TUHAN <03068>, hai suku-suku <04940> bangsa <05971>, kepada TUHAN <03068> sajalah <03051> kemuliaan <03519> dan kekuatan <05797>!
TL_ITL_DRFBerikanlah <03051> kepada Tuhan <03068>, hai segala bangsa <04940> manusia <05971>! berikanlah <03051> kepada Tuhan <03068> hormat <03519> dan puji <05797>.
AV#Give <03051> (8798) unto the LORD <03068>, O ye kindreds <04940> of the people <05971>, give <03051> (8798) unto the LORD <03068> glory <03519> and strength <05797>.
BBEGive to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength.
MESSAGEBravo, GOD, Bravo! Everyone join in the great shout: Encore! In awe before the beauty, in awe before the might.
NKJVGive to the LORD, O families of the peoples, Give to the LORD glory and strength.
PHILIPS
RWEBSTRGive to the LORD, O ye kindreds of the people, give to the LORD glory and strength.
GWVGive to the LORD, you families of the nations. Give to the LORD glory and power.
NETAscribe to the Lord, O families of the nations, ascribe to the Lord splendor and strength!
NET96:7 Ascribe to the Lord, O families of the nations,

ascribe to the Lord splendor and strength!

BHSSTR<05797> zew <03519> dwbk <03068> hwhyl <03051> wbh <05971> Myme <04940> twxpsm <03068> hwhyl <03051> wbh (96:7)
LXXM(95:7) enegkate {<5342> V-AAD-2P} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} ai {<3588> T-NPF} patriai {<3965> N-NPF} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} enegkate {<5342> V-AAD-2P} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} doxan {<1391> N-ASF} kai {<2532> CONJ} timhn {<5092> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran