copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 94:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi TUHAN adalah kota bentengku dan Allahku adalah gunung batu perlindunganku.
BISTetapi TUHAN adalah pembelaku, Allahku menjadi pelindungku.
FAYH(94-21)
DRFT_WBTC
TLTetapi Tuhan telah bagiku akan suatu tempat yang tinggi, dan Allahku akan gunung batu perlindunganku.
KSI
DRFT_SBTetapi Allah telah menjadi bagiku bangun-bangunan yang tinggi, dan Tuhanku itulah batu tempat aku berlindung.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi Jahwe adalah benteng bagiku, dan Allahku akan mendjadi padas perlindunganku,
TB_ITL_DRFTetapi TUHAN <03068> adalah kota bentengku <04869> dan Allahku <0430> adalah gunung batu <06697> perlindunganku <04268>.
TL_ITL_DRFTetapi <01961> Tuhan <03068> telah bagiku <0> akan suatu tempat yang tinggi <04869>, dan Allahku <0430> akan gunung <06697> batu perlindunganku <04268>.
AV#But the LORD <03068> is my defence <04869>; and my God <0430> [is] the rock <06697> of my refuge <04268>.
BBEBut the Lord is my safe resting-place; my God is the Rock where I am safe.
MESSAGEBut GOD became my hideout, God was my high mountain retreat,
NKJVBut the LORD has been my defense, And my God the rock of my refuge.
PHILIPS
RWEBSTRBut the LORD is my defence; and my God [is] the rock of my refuge.
GWVThe LORD has become my stronghold. My God has become my rock of refuge.
NETBut the Lord will protect me,* and my God will shelter me.*
NET94:22 But the Lord will protect me,3391

and my God will shelter me.3392

BHSSTR<04268> yoxm <06697> rwul <0430> yhlaw <04869> bgvml <0> yl <03068> hwhy <01961> yhyw (94:22)
LXXM(93:22) kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} moi {<1473> P-DS} kuriov {<2962> N-NSM} eiv {<1519> PREP} katafughn {N-ASF} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} mou {<1473> P-GS} eiv {<1519> PREP} bohyon {<998> N-ASM} elpidov {<1680> N-GSF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran