TL | Bangkitlah kiranya, ya Hakim bumi! datangkan apalah pembalasan kepada segala orang yang congkak. |
TB | Bangunlah, ya Hakim bumi, balaslah kepada orang-orang congkak apa yang mereka lakukan! |
BIS | Bangkitlah, ya Hakim seluruh bumi, hukumlah orang congkak setimpal perbuatan mereka. |
FAYH | (94-1)
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Berbangkitlah kiranya, ya Hakim dunia ini, datangkanlah kiranya pembalasan ke atas segala orang sombong. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bangkitlah Kau, jang menghakimi bumi, kembalikanlah upahnja kepada jang tjongkak! |
TB_ITL_DRF | Bangunlah <05375>, ya Hakim <08199> bumi <0776>, balaslah <01576> kepada orang-orang congkak <01343> apa yang mereka lakukan! |
TL_ITL_DRF | Bangkitlah <05375> kiranya, ya <01576> Hakim <08199> bumi <0776>! datangkan <07725> apalah pembalasan <01576> kepada segala orang yang congkak <01343>. |
AV# | Lift up <05375> (8734) thyself, thou judge <08199> (8802) of the earth <0776>: render <07725> (8685) a reward <01576> to the proud <01343>. |
BBE | Be lifted up, O judge of the earth; let their reward come to the men of pride. |
MESSAGE | Judge of the earth, take your stand; throw the book at the arrogant. |
NKJV | Rise up, O Judge of the earth; Render punishment to the proud. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud. |
GWV | Arise, O Judge of the earth. Give arrogant people what they deserve. |
NET | Rise up, O judge of the earth! Pay back the proud! |
NET | 94:2 Rise up, O judge of the earth!
Pay back the proud!
|
BHSSTR | <01343> Myag <05921> le <01576> lwmg <07725> bsh <0776> Urah <08199> jps <05375> avnh (94:2) |
LXXM | (93:2) uqwyhti {<5312> V-APD-2S} o {<3588> T-NSM} krinwn {<2919> V-PAPNS} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} apodov {<591> V-AAD-2S} antapodosin {N-ASF} toiv {<3588> T-DPM} uperhfanoiv {<5244> A-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |