TB_ITL_DRF | Sebab <03588> TUHAN <03068> tidak <03808> akan membuang <05203> umat-Nya <05971>, dan milik-Nya <05159> sendiri tidak <03808> akan ditinggalkan-Nya <05800>; |
TB | Sebab TUHAN tidak akan membuang umat-Nya, dan milik-Nya sendiri tidak akan ditinggalkan-Nya; |
BIS | Sebab TUHAN tak akan meninggalkan umat-Nya; Ia tak akan mengabaikan milik pusaka-Nya. |
FAYH | TUHAN tidak akan meninggalkan umat-Nya karena mereka adalah milik-Nya yang berharga.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena tiada dilalaikan Tuhan akan umat-Nya, dan tiada ditinggalkan-Nya akan pusaka-Nya. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena Allah tiada akan menolakkan kaum-Nya, dan tiada akan ditinggalkan-Nya pasukan-Nya itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab Jahwe tiada 'kan menolak umatNja, dan tiada 'kan meninggalkan pusakaNja. |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> tiada <03808> dilalaikan <05203> Tuhan <03068> akan umat-Nya <05971>, dan tiada <03808> ditinggalkan-Nya <05800> akan pusaka-Nya <05159>. |
AV# | For the LORD <03068> will not cast off <05203> (8799) his people <05971>, neither will he forsake <05800> (8799) his inheritance <05159>. |
BBE | The Lord will not give up his people, or take away his support from his heritage; |
MESSAGE | GOD will never walk away from his people, never desert his precious people. |
NKJV | For the LORD will not cast off His people, Nor will He forsake His inheritance. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. |
GWV | The LORD will never desert his people or abandon those who belong to him. |
NET | Certainly* the Lord does not forsake his people; he does not abandon the nation that belongs to him.* |
NET | 94:14 Certainly3376 tn Or “for.” the Lord> does not forsake his people;
he does not abandon the nation that belongs to him.3377 tn Or “his inheritance.”
|
BHSSTR | <05800> bzey <03808> al <05159> wtlxnw <05971> wme <03068> hwhy <05203> sjy <03808> al <03588> yk (94:14) |
LXXM | (93:14) oti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} apwsetai {V-FMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} klhronomian {<2817> N-ASF} autou {<846> D-GSM} ouk {<3364> ADV} egkataleiqei {<1459> V-FAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |