TB_ITL_DRF | (92-9) Tetapi Engkau <0859> di tempat yang tinggi <04791> untuk selama-lamanya <05769>, ya TUHAN <03068>! |
TB | (92-9) Tetapi Engkau di tempat yang tinggi untuk selama-lamanya, ya TUHAN! |
BIS | (92-9) sebab Engkau, TUHAN, berkuasa selama-lamanya. |
FAYH | Tetapi TUHAN dimuliakan di tempat yang tinggi untuk selama-lamanya,
|
DRFT_WBTC | |
TL | (92-9) Tetapi Engkau, ya Tuhan! yang Mahatinggi pada selama-lamanya. |
KSI | |
DRFT_SB | (92-9) Tetapi Engkaulah Yang Mahatinggi sampai selama-lamanya, ya Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (92-9) Tapi, Engkau, ja Jahwe, agung selamanja, |
TL_ITL_DRF | (92-9) Tetapi Engkau <0859>, ya Tuhan <03068>! yang Mahatinggi <04791> pada selama-lamanya <05769>. |
AV# | But thou, LORD <03068>, [art most] high <04791> for evermore <05769>. |
BBE | But you, O Lord, are on high for ever. |
MESSAGE | You, GOD, are High and Eternal. |
NKJV | But You, LORD, [are] on high forevermore. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But thou, LORD, [art most] high for evermore. |
GWV | But you, O LORD, are highly honored forever. |
NET | But you, O Lord, reign* forever! |
NET | 92:8 But you, O Lord>, reign3339 tn Heb “[are elevated] on high.” forever!
|
BHSSTR | <03068> hwhy <05769> Mlel <04791> Mwrm <0859> htaw <92:9> (92:8) |
LXXM | (91:9) su {<4771> P-NS} de {<1161> PRT} uqistov {<5310> A-NSM} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} kurie {<2962> N-VSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |