copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 91:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBmalapetaka tidak akan menimpa kamu, dan tulah tidak akan mendekat kepada kemahmu;
BISMaka engkau tak akan kena bencana, rumahmu tak akan kena ditimpa malapetaka.
FAYHMana mungkin kejahatan dapat mengejar aku atau tulah datang mendekat?
DRFT_WBTC
TLmaka barang kejahatanpun tiada akan mengenai engkau dan barang balapun tiada akan hampir kepada tempat kediaman-Mu;
KSI
DRFT_SBMaka barang sesuatu celakapun tiada akan berlaku atasmu, dan barang sesuatu bala pun tiada akan hampir kepada kemahmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKedjahatan tiada 'kan menimpa kamu, dan malapetaka tiada 'kan mendekati kemahmu.
TB_ITL_DRFmalapetaka <07451> tidak <03808> akan menimpa <0579> kamu, dan tulah <05061> tidak <03808> akan mendekat <07126> kepada <0413> kemahmu <0168>;
TL_ITL_DRFmaka barang kejahatanpun <07451> tiada <03808> akan mengenai <0579> engkau dan barang balapun <05061> tiada <03808> akan hampir <07126> kepada <0413> tempat <05061> kediaman-Mu <0168>;
AV#There shall no evil <07451> befall <0579> (8792) thee, neither shall any plague <05061> come nigh <07126> (8799) thy dwelling <0168>.
BBENo evil will come on you, and no disease will come near your tent.
MESSAGEEvil can't get close to you, harm can't get through the door.
NKJVNo evil shall befall you, Nor shall any plague come near your dwelling;
PHILIPS
RWEBSTRThere shall no evil befall thee, neither shall any plague come near thy dwelling.
GWVNo harm will come to you. No sickness will come near your house.
NETNo harm will overtake* you; no illness* will come near your home.*
NET91:10 No harm will overtake3318 you;

no illness3319

will come near your home.3320

BHSSTR<0168> Klhab <07126> brqy <03808> al <05061> egnw <07451> her <0413> Kyla <0579> hnat <03808> al (91:10)
LXXM(90:10) ou {<3364> ADV} proseleusetai {<4334> V-FMI-3S} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} kaka {<2556> A-APN} kai {<2532> CONJ} mastix {<3148> N-NSF} ouk {<3364> ADV} eggiei {<1448> V-FAI-3S} tw {<3588> T-DSN} skhnwmati {<4638> N-DSN} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran